1992-02-17 | 2005-01-01 | 2007-12-13 |
Договор
о Европейском союзе
Его Величество Король Бельгийцев,
Ее Величество Королева Дании,
Президент Федеративной Республики Германия,
Президент Греческой Республики,
Его Величество Король Испании,
Президент Французской Республики,
Президент Ирландии,
Президент Итальянской Республики,
Его Королевское Высочество Великий Герцог Люксембурга,
Ее Величество Королева Нидерландов,
Президент Португальской Республики,
Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,
Полные решимости обозначить новый этап в развитии европейской интеграции, открывающийся с учреждением Европейских сообществ,
Сознавая историческое значение прекращения разделенности европейского континента и необходимость создания прочных основ для строительства будущей Европы,
Подтверждая свою приверженность принципам свободы, демократии, уважения к правам человека, основным свободам и правопорядку,
Стремясь к углублению солидарности между своими народами на основе принципа уважения их истории, культуры и традиций,
Стремясь содействовать дальнейшему развитию демократических и эффективно функционирующих институтов, обеспечивающих возможность лучшего выполнения поставленных задач в условиях единой институциональной структуры,
Полные решимости достичь укрепления и более тесного сближения экономик своих стран и установить экономический и валютный союз, включая, в соответствии с условиями настоящего Договора, единую и твердую валюту,
Побуждаемые содействовать экономическому и социальному прогрессу своих народов в том, что касаетя завершения формирования единого внутреннего рынка, укрепления сплоченности и защиты окружающей среды, а также претворять в жизнь политику, гарантирующую прогресс в других областях, по мере дальнейшего развития экономической интеграции,
Полные решимости установить гражданство, общее для граждан их стран,
Полные решимости осуществлять общую внешнюю политику и политику безопасности, включая разработку, сообразно с обстоятельствами, общей оборонительной политики, которая могла бы привести со временем к созданию общих сил обороны, укрепляя посредством всего этого также и идентичность Европы, как единого целого и ее независимость как фактора укрепления мира, безопасности и содействия прогрессу в Европе и во всем мире,
Подтверждая вновь свою цель способствовать свободному передвижению лиц, гарантируя при этом личную и общественную безопасность своим гражданам путем включения в настоящий Договор вопросов правосудия и внутрених дел,
Полные решимости неустанно содействовать созданию все более тесного союза европейских народов, в котором решения принимаются с максимально возможным вниманием к гражданину, в соответствии с принципом субсидиарности,
Имея в виду дальнейшие шаги, которые должны быть предприняты для развития европейской интеграции,
Приняли решение основать Европейский Союз и с этой целью назначили своих полномочных представителей:
Его Величество Король Бельгийцев Марка Эйскенса, министра иностранных дел, Филиппа Мейштадта, министра финансов;
Ее Величество Королева Дании Уффе Эллемана-Енсена, министра иностранных дел, Андерса Фог Рассмуссена, министра экономики;
Президент Федеративной Республики Германия Ганса-Дитриха Геншера, Федерального министра иностранных дел, Теодора Вайгеля, Федерального министра финансов;
Президент Греческой Республики Антониоса Самараса, министра иностранных дел, Эффимиоса Христодулу, министра экономики;
Его Величество Король Испании Франсиско Фернандеса Ордоньеса, министра иностранных дел, Карлоса Сольчага Каталана, министра экономики и финансов;
Президент Французской Республики Ролана Дюма, министра иностранных дел, Пьера Береговуа, министра экономики, финансов и бюджета;
Президент Ирландии Герарда Коллинза, министра иностранных дел, Берги Ахерн, министра финансов;
Президент Итальянской Республики, Джанни Де Микелиса, министра иностранных дел, Гвидо Карли, министра финансов;
Его Королевское Высочество Великий Герцог Люксембурга, Жака Ф. Пооса, заместителя премьер-министра, министра иностранных дел, Жан-Клода Жюнкера, министра финансов;
Ее Величество Королева Нидерландов, Ханса ван ден Брука, министра иностранных дел, Виллема Кока, министра финансов;
Президент Португальской Республики, Жуана де Деус Пинейро, министра иностранных дел, Жоржи Брага де Маседо, министра финансов;
Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Высокочтимого Дугласа Херда, министра иностранных дел и по делам Содружества, Достопочтенного Френсиса Мода, министра финансов;
Которые, обменявшись верительными грамотами, подтверждающими их полномочия, и удостоверившись, что они находятся в должном порядке и надлежащей форме, договорились о следующем.
Раздел I
Общие условия
Статья А
Согласно настоящему Договору, Высокие Договаривающиеся Стороны учреждают Европейский Союз, называемый в дальнейшем "Союз".
Договор знаменует собой новый этап в процессе создания как никогда ранее сплоченного союза народов Европы, в котором принимаемые решения направлены на наиболее полное удовлетворение потребностей граждан.
Союз учреждается на базе Европейского сообщества, дополненного сферами политики и формами сотрудничества в соответствии с настоящим Договором. Его задача состоит в том, чтобы организовать, с помощью методов, характеризуемых сплоченностью и солидарностью, отношения между государствами-членами и между их народами.
Статья В
Союз ставит перед собой следующие цели:
- содействовать устойчивому и гармоничному экономическому и социальному прогрессу, особенно путем создания пространства без внутренних границ, экономического и социального сплочения и создания экономического и валютного союза, в конечном счете, включающего введение единой валюты в соответствии с положениями настоящего Договора;
- способствовать утверждению его индивидуальности на международной арене, особенно путем осуществления общей внешней политики и общей политики безопасности, включая возможное оформление в дальнейшем общей оборонительной политики, которая могла бы привести со временем к созданию общих сил обороны;
- усилить защиту прав и интересов граждан государств-членов посредством введения гражданства Союза;
- развивать тесное сотрудничество в области правосудия и внутренних дел;
- полностью сохранять достигнутый уровень интеграции Сообщества (acqu|s
communauta|re) и опираться на него, чтобы определить посредством применения
процедуры, изложенной в статье 2, в какой мере политика и формы сотрудничества, сформулированные настоящим Договором, нуждаются в пересмотре для обеспечения эффективности механизмов и институтов Сообщества.
Цели Союза достигаются таким образом, как это предусмотрено настоящим Договором, в соответствии с установленными им условиями и графиком, а также при соблюдении принципа субсидиарности, как он определен в статье 3b Договора, учредившего Европейское сообщество.
Статья С
В Союзе действует единая институционная структура, которая должна обеспечивать согласованность и преемственность деятельности, осуществляемой для достижения его целей, с соблюдением и опорой на достигнутый в Сообществе уровень интеграции.
Союз должен особо обеспечивать согласованность своих внешнеполитических действий в общем контексте внешней политики, политики в сферах безопасности, экономики и содействия развитию. Совет и Комиссия несут ответственность за обеспечение такой согласованности. Они обеспечивают осуществление этой политики в соответствии со своими полномочиями.
Статья D
Европейский совет дает Союзу необходимый побудительный импульс для развития и определяет общие политические ориентиры.
Европейский совет собирает глав государств или правительств государств-членов и Председателя Комиссии. Их должны сопровождать в качестве помощников министры иностранных дел государств-членов и один из членов Комиссии. Европейский совет собирается по крайней мере дважды в год под председательством Главы государства или правительства государства-члена, которое председательствует в Совете.
Европейский совет представляет Европейскому парламенту доклад о каждом своем заседании и ежегодный письменный доклад о прогрессе, достигнутом Союзом.
Статья Е
Европейский парламент, Совет, Комиссия и Суд осуществляют свои полномочия в соответствии с условиями и согласно целям, предусмотренным, с одной стороны, положениями Договоров, учредивших Европейские сообщества, и последующих Договоров и Актов, внесших в них изменения и дополнения, с другой - иными положениями настоящего Договора.
Статья F
1. Союз уважает национальную индивидуальность государств-членов, чьи политические системы основаны на принципах демократии.
2. Союз уважает основные права личности, как они гарантированы Европейской конвенцией по защите прав человека и основных свобод, подписанной 4 ноября 1950 г. в Риме, и как они вытекают из общих конституционных традиций государств-членов, в качестве общих принципов права Сообщества.
3. Союз наделяет себя средствами, необходимыми для достижения своих целей и осуществления своей политики.
Раздел II
Положения, изменяющие договор,
учреждающий Европейское
экономическое сообщество, с целью
учреждения Европейского сообщества
Статья G
Договор, учреждающий Европейское экономическое сообщество, изменяется в соответствии с положениями данной статьи, для того чтобы учредить Европейское сообщество.
А - по всему тексту Договора:
(1) Термин "Европейское экономическое сообщество" должен быть заменен термином "Европейское сообщество".
В - в Части первой "Принципы":
(2) Статья 2 заменяется следующей:
"Статья 2
Сообщество имеет своей задачей, путем создания общего рынка, экономического и валютного союза, а также путем осуществления общей политики и деятельности, изложенной в статьях 2 и 3а, содействовать повсеместно в Сообществе гармоничному и сбалансированному развитию экономической деятельности, устойчивому и безинфляционному росту, сохраняющему окружающую среду, достижению высокой степени конвергенции экономических показателей, высокого уровня занятости и социальной защиты, повышению жизненного уровня и качества жизни, экономическому и социальному сплочению и солидарности государств-членов".
(3) Статья 3 заменяется следующей:
"Статья 3
Для достижения провозглашенных в статье 2 целей деятельность Сообщества, осуществляемая в соответствии с условиями и сроками, которые предусмотрены настоящим Договором, включает:
(а) отмену таможенных пошлин и количественных ограничений на импорт и экспорт товаров в торговле между государствами-членами, а также других мер, имеющих такой же характер;
(b) общую торговую политику;
(с) внутренний рынок, характеризующийся отменой препятствий свободному передвижению товаров, лиц, услуг и капиталов между государствами-членами;
(d) меры, касающиеся вкезда и передвижения лиц на внутреннем рынке, как это предусмотрено в статье 100с;
(е) общую политику в сферах сельского хозяйства и рыболовства;
(f) общую транспортную политику;
(g) установление системы, предотвращающей нарушения на внутреннем рынке;
(h) сближение национальных законодательств государств-членов в той степени, какая необходима для нормального функционирования общего рынка;
(|) политику в социальной сфере, включая деятельность Европейского социального фонда;
(j) экономическое и социальное сплочение;
(k) политику защиты окружающей среды;
(l) повышение конкурентоспособности промышленности Сообщества;
(m) содействие исследованиям и технологическому развитию;
(n) стимулирование усилий по созданию и развитию трансевропейских коммуникационных сетей и инфраструктуры;
(о) вклад в достижение высокого уровня здравоохранения;
(р) вклад в образование, профессиональное обучение и расцвет культуры в государствах-членах;
(q) политику сотрудничества в содействии развитию;
(r) ассоциацию с заморскими странами и территориями для расширения торговли и совместного содействия экономическому и социальному развитию;
(s) вклад в усиление защиты потребителя;
(t) мероприятия в области энергетики, социальной защиты и туризма."
(4) Добавляется следующая статья:
"Статья 3а
1. Для достижения целей, поставленных в статье 2, деятельность государств-членов и Сообщества включает, согласно настоящему Договору и в соответствии с установленным в нем графиком, принятие экономической политики, которая основана на тесной координации экономической политики государств-членов, на внутреннем рынке и на определении общих задач, и проводится в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.
2. Параллельно с предыдущим, согласно настоящему Договору и в соответствии с установленными в нем графиком и процедурами, эта деятельность включает неизменный фиксированный обменный курс, ведущий к введению единой валюты, ЭКЮ, разработку и проведение единой валютной политики и политики обменных курсов, основной целью которых является поддержание стабильных цен и, без ущерба для этой цели, поддержание общих экономических курсов в Сообществе, в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.
3. Эта деятельность государств-членов и Сообщества должна укрепить согласие относительно следующих руководящих принципов: стабильные цены, здоровое состояние государственных финансов и валюты, устойчивый платежный баланс."
(5) Добавляется следующая статья:
"Статья 3b
Сообщество действует в пределах своих полномочий, определяемых настоящим Договором и поставленными перед ним здесь целями.
В областях, которые не подпадают под его исключительную компетенцию, Сообщество действует в соответствии с принципом субсидиарности, если и поскольку цели предполагаемого действия не могут быть достигнуты в достаточной мере государствами-членами и поэтому, в силу масштабов и результатов предполагаемого действия, могут быть более успешно достигнуты Сообществом.
Любые действия Сообщества не должны идти далее того, что необходимо для достижения целей настоящего Договора."
(6) Добавляется следующая статья:
"Статья 4
1. Задачи, возлагаемые на Сообщество, выполняются следующими институтами:
- Европейским парламентом,
- Советом,
- Комиссией,
- Судом европейского сообщества,
- Палатой аудиторов. Каждый институт действует в пределах полномочий, которыми он наделяется в соответствии с настоящим Договором.
2. Совет и Комиссия пользуются помощью Экономического и социального комитета и Комитета регионов, выполняющих консультативную функцию."
(7) Добавляются следующие статьи:
"Статья 4а
Европейская система центральных банков (в дальнейшем - ЕСЦБ) и Европейский центральный банк (в дальнейшем - ЕЦБ) учреждаются в соответствии с порядком, изложенным в настоящем Договоре; они действуют в пределах полномочий, предоставленных им согласно настоящему Договору, и согласно прилагаемому Уставу ЕСЦБ и ЕЦБ (в дальнейшем - Устав ЕСЦБ).
Статья 4b
Учреждается Европейский инвестиционный банк, который действует в пределах полномочий, которыми его наделили настоящий Договор и прилагаемый к нему Устав."
(8) Статья 6 исключается, и статья 7 становится статьей 6. Ее второй параграф заменяется следующим:
"Совет, действующий в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с, может принимать правовые акты, призванные запретить такую дискриминацию."
(9) Статьи 8, 8а, 8b и 8с становятся соответственно статьями 7, 7а, 7b и 7с.
С - Добавляется следущая часть:
"Часть вторая
Гражданство союза
Статья 8
1. Настоящим устанавливается гражданство Союза.
Каждый гражданин государства-члена является гражданином Союза.
2. Граждане Союза наделяются правами и исполняют обязанности в соответствии с настоящим Договором.
Статья 8а
1. Каждый гражданин Союза имеет право на свободное передвижение и постоянное проживание на территории государств-членов, с учетом ограничений и условий, предусмотренных настоящим Договором, и в соответствии с положениями, принятыми для его применения.
2. Совет может принять положения с целью способствовать осуществлению прав, изложенных в параграфе 1; если настоящий Договор не предусматривает иного, Совет принимает решение единогласно, по предложению Комиссии и получив согласие Европейского парламента.
Статья 8b
1. Каждый гражданин Союза, проживающий в государстве-члене, гражданином которого он не является, имеет право участвовать в голосовании и баллотироваться в качестве кандидата на муниципальных выборах в государстве-члене, в котором он проживает, на тех же условиях, что и граждане этого государства. Порядок осуществления этого права подлежит детальной проработке и должен быть принят до 31 декабря 1994 г. единогласным решением Совета, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом; эти детальные проработки могут предусматривать отступления там, где они оправданы специфическими проблемами государства-члена.
2. Без ущерба для статьи 138 (3) и для положений, принятых в целях ее осуществления, каждый гражданин Союза, проживающий в государстве-члене, гражданином которого он не является, имеет право участвовать в голосовании и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент в государстве-члене, в котором он проживает, на тех же условиях, что и граждане этого государства. Порядок осуществления этого права подлежит детальной проработке и должен быть принят до 31 декабря 1993 г. единогласным решением Совета, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом; эти детальные проработки могут предусматривать отступления там, где они оправданы специфическими проблемами государства-члена.
Статья 8с
Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где нет представительства государства-члена, гражданином которого он является, имеет право на защиту со стороны дипломатических или консульских представительств любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане этого государства. До 31 декабря 1993 г. государства-члены должны совместно определить необходимые правила и начать международные переговоры по поводу гарантий такой защиты.
Статья 8d
Каждый гражданин Союза имеет право обращаться в Европейский парламент в соответствии со статьей 138d.
Каждый гражданин Союза может обращаться к Омбудсмену, назначаемому в соответствии со статьей 138е.
Статья 8е
Комиссия должная предоставить Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету до 31 декабря 1993 г. доклад об использовании положений этой части Договора, и затем представлять такой доклад через каждые три года.
На этой основе, и не затрагивая других условий настоящего Договора, Совет единогласным решением, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, может принять положения, имеющие целью упрочить или дополнить права, установленные в этой Части; он рекомендует государствам-членам принять эти положения в соответствии с конституционными требованиями."
D - Части вторая и третья объединяются под следующим названием:
"Часть третья
Политика сообщества"
и в этой Части:
(10) Первое предложение статьи 49 заменяется следующим:
"Как только настоящий Договор вступит в силу, Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189Ь, и после консультации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, должен издать директивы или регламенты, устанавливающие меры, необходимые для поэтапного введения свободы передвижения, особенно, как это определено в статье 48, для трудящихся:"
(11) Статья 54 (2) заменяется следующей:
"2. Чтобы осуществить эту общую программу или, при отсутствии такой программы, чтобы достигнуть какой-либо стадии свободы жительства и экономической деятельности, имея в виду какой-либо конкретный вид деятельности, Совет, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189Ь, и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом, действует посредством директив."
(12) Статья 56 (2) заменяется следующей:
"2. До окончания переходного периода Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, единогласным решением принимает директивы в целях согласования упомянутых положений, установленных законом или актами исполнительной власти. Однако после окончания второго этапа Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189b, принимает директивы для согласования таких положений, которые являются предметом регулирования исполнительной власти в каждом государстве-члене."
(13) Статья 57 заменяется следующей:
"Статья 57
1. Чтобы облегчить лицам начало или продолжение их самостоятельной профессиональной деятельности, Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189b, принимает директивы о взаимном признании дипломов, сертификатов и других официальных свидетельств профессиональной пригодности.
2. С той же целью, Совет принимает, до окончания переходного периода, директивы, чтобы согласовать положения, установленные законом или актом исполнительной власти в государствах-членах, относительно начала или продолжения самостоятельной профессиональной деятельности. Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, принимает единогласным решением директивы, реализация которых влечет за собой по крайней мере в одном государстве-члене изменение установленных законом, касающемся профессий, правил в отношении профессионального обучения и условий приема для физических лиц. В других случаях Совет действует в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189b.
3. В случае медицинских, смежных с ними и фармацевтических профессий, постепенная отмена ограничений будет зависеть от выравнивания условий осуществления этих видов профессиональной деятельности в различных государствах-членах."
(14) Название Главы 4 заменяется на следующее:
"Глава 4
Капитал и платежи"
(15) Добавляются следующие статьи:
"Статья 73а
Начиная с 1 января 1994 г., статьи с 67 по 73 заменяются на статьи 73b, с, d, е, f и g.
Статья 73b
1. В рамках положений, установленных в данной Главе, все ограничения на движение капитала между государствами-членами, а также между государствами-членами и третьими странами, должны быть запрещены.
2. В рамках положений, установленных в данной Главе, все ограничения на платежи между государствами-членами, а также между государствами-членами и третьими странами, должны быть запрещены.
Статья 73с
1. Положения статьи 73Ь не должны наносить ущерба применению к третьим странам любых ограничений, которые существуют на 31 декабря 1993 г. в соответствии с правом государств-членов или Сообщества в отношении движения капитала в третьи страны или из них, включая прямые инвестиции в предприятия, в том числе вложения в недвижимость, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капитала.
2. Предпринимая усилия, направленные на достижение свободного движения капитала между государствами-членами и третьими странами в максимально возможной степени и без ущерба для других глав настоящего Договора, Совет может, приняв решение квалифицированным большинством, по предложению Комиссии, одобрить мероприятия по движению капитала в третьи страны или из них, включая прямые инвестиции в предприятия, в том числе вложения в недвижимость, по предоставлению финансовых услуг или допуску ценных бумаг на рынки капитала. Для принятия по этому параграфу мер, которые являются шагом назад в праве Сообщества в отношении либерализации движения капитала в третьи страны и из них, требуется единогласное решение Совета.
Статья 73d
1. Положения статьи 73Ь не затрагивают компетенцию государств-членов:
(а) применять относящиеся к делу положения их налогового законодательства, которые устанавливают различия между налогоплательщиками, находящимися в неодинаковых условиях относительно их налогового домициля или относительно места вложения их капиталов;
(b) принимать все необходимые меры по предотвращению нарушений национальных законов и актов исполнительной власти, особенно, в области налогообложения и тщательного контроля за деятельностью финансовых учреждений, или устанавливать процедуру декларирования данных о движении капитала для административных и статистических целей, или принимать меры, которые являются оправданными с точки зрения публичного порядка или государственной безопасности.
2. Положения данной Главы не наносят ущерба для применения ограничений на право учреждения, если это не противоречит настоящему Договору.
3. Меры и процедуры, изложенные в параграфах 1 и 2, не должны быть средством произвольной дискриминации или завуалированного ограничения по отношению к свободному движению капиталов или платежей, как это определено в статье 73b.
Статья 73е
В отступление от статьи 73b, государства-члены, которые на 31 декабря 1993 г. пользуются этим отступлением на основе действующего права Сообщества, наделяются правом сохранить, самое позднее до 31 декабря 1995 г., ограничения на движение капитала, санкционированные такими отступлениями по состоянию на указанную дату.
Статья 73f
В тех случаях, когда под давлением исключительных обстоятельств, движение капитала в третьи страны или из них вызывает, или угрожает вызвать, серьезные затруднения в функционировании экономического и валютного союза, Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, принимает квалифицированным большинством решение о защитных мерах в отношении третьих стран на период не более шести месяцев, если такие меры диктуются крайней необходимостью.
Статья 73g
1. Если, в случаях, предусмотренных в статье 228а, будет признано необходимым принятие мер на уровне Сообщества, то Совет может, в соответствии с процедурой статьи 228а, принять необходимые неотложные меры по движению капитала и платежам, касающиеся заинтересованных третьих стран.
2. Без ущерба для статьи 224 и до принятия Советом мер в соответствии с параграфом 1, государство-член может, по серьезным политическим причинам и при крайней необходимости, принять односторонние меры против третьей страны, касающиеся движения капитала и платежей. Комиссия и другие государства-члены должны быть информированы о таких мерах не позднее даты введения в действие этих мер.
Совет может, по предложению Комиссии, принять квалифицированным большинством решение, обязывающее упомянутое государство-член скорректировать или отменить такие меры. Председатель Совета должен информировать Европейский парламент о любом таком решении, принятом Советом.
Статья 73h
До 1 января 1994 г. продолжается применение следующих положений:
(1) Каждое государство-член предпринимает меры, чтобы санкционировать, в валюте государства-члена, в котором проживает кредитор или бенефициарий, любые платежи, связанные с движением товаров, услуг или капиталов, и любые переводы капитала и заработков, в такой степени, чтобы движение товаров, услуг, капитала и лиц между государствами-членами было либерализовано в соответствии с натоящим Договором.
Государства-члены заявляют о своей готовности пойти значительно дальше в вопросе либерализации платежей, чем это предусмотрено в предыдущем подпараграфе, в зависимости от их экономического положения вообще и состояния платежного баланса, особенно.
(2) В тех случаях, когда единственым препятствием свободному движению товаров, услуг и капитала являются только ограничения на платежи, связанные с этими операциями, то такие ограничения должны постепенно отменяться, путем применения должным образом скорректированных положений данной Главы и глав, относящихся к отмене количественных ограничений и к либерализации услуг.
(3) Государства-члены принимают на себя обязательства не вводить между собой любые новые ограничения на денежные переводы по невидимым операциям, перечисленным в Приложении III. Постепенная отмена существующих ограничений должна проводиться в жизнь в соответствии с положениями статей 63-65, в тех случаях, когда такая отмена не регулируется нормами, содержащимися в параграфах 1 и 2, или другими положениями данной Главы.
(4) В случае необходимости государства-члены должны консультироваться друг с другом по поводу мер, которые необходимо принять для осуществления платежей и денежных переводов, упомянутых в данной статье; такие меры не должны препятствовать достижению целей, поставленных в настоящем Договоре."
(16) Статья 75 заменяется следующей:
"Статья 75
1. С целью осуществления статьи 74 и принимая во внимание отличительные особенности транспорта, Совет должен, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с, и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом, сформулировать:
(а) общие правила, применимые для международных перевозок на территорию государства-члена и в обратном направлении или через территорию одного или нескольких государств-членов;
(b) положения, при которых транспортные средства нерезидентов, могут оказывать транспортные услуги внутри государства-члена;
(с) меры по повышению безопасности перевозок;
(d) другие подходящие меры.
2. Положения подпараграфов (а) и (b) параграфа 1 должны быть установлены в переходный период.
3. В порядке изкятия из процедуры, предусмотренной в параграфе 1, там, где применение положений, касающихся принципов системы регулирования перевозок, имело бы серьезные последствия для жизненного уровня, занятости в определенных районах и для эксплуатации транспортных средств, они должны быть установлены Советом путем принятия единогласного решения, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом. Поступая таким образом, Совет должен учитывать необходимость адаптации к экономическому развитию, которое явится результатом создания общего рынка."
(17) Название Раздела I в Части Третьей заменяется следующим:
"Раздел V
Общие положения о конкуренции,
налогообложении и сближении законов"
(18) Статья 92 (3):
- дополняется следующим параграфом:
"(d) помощь в развитии культуры и сохранении наследия там, где такая помощь не затрагивает условий торговли и конкуренции в Сообществе в такой степени, что это противоречит общим интересам."
- данный параграф (d) становится параграфом (е).
(19) Статья 94 заменяется следующей:
"Статья 94
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, может установить, принимая решение квалифицированным большинством, надлежащие правила применения статей 92 и 93 и может специально определить условия применения статьи 93 (3) и виды помощи, не подпадающие под действие данной процедуры."
(20) Статья 99 заменяется следующей:
"Статья 99
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, утверждает единогласным решением нормы, регулирующие процесс гармонизации законодательства о налогах с оборота, акцизных сборах и других формах косвенного налогообложения в той мере, в какой эта гармонизация необходима для создания и функционирования внутреннего рынка, в пределах сроков, установленных в статье 7а."
(21) Статья 100 заменяется следующей:
"Статья 100
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и с Экономическим и социальным комитетом, принимает единогласно директивы о сближении таких законов и правовых актов исполнительной власти государств-членов, которые оказывают непосредственное воздействие на создание и функционирование общего рынка."
(22) Статья 100а (1) заменяется следующей:
"1. В отступление от статьи 100 и если иное не предусмотрено в настоящем Договоре, следующие положения должны применяться для достижения целей статьи 7а. Совет, действуя в соответствии с процедурой статьи 189b и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимает меры для сближения законодательных норм, положений и актов исполнительной власти государств-членов, которые имеют своей целью создание и функционирование внутреннего рынка."
(23) Добавляется следующая статья:
"Статья 100с
1. Совет, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, принимает единогласно решение, в котором он определяет третьи страны, чьи граждане должны получить визу для пересечения внешних границ государств-членов.
2. Однако, в случае чрезвычайной ситуации в третьей стране, создающей угрозу внезапного притока граждан из этой страны в Сообщество, Совет, по рекомендации Комиссии, может ввести, принимая решение квалифицированным большинством, визу для граждан из данной страны на период, не превышающий шесть месяцев. Требование визы, установленное согласно данному параграфу, может быть продлено в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 1.
3. С 1 января 1996 г. Совет переходит к принятию решений, относящихся к параграфу 1, квалифицированным большинством. До наступления этой даты, Совет, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, принимает квалифицированным большинством решение о мерах, касающихся единообразной формы виз.
4. По вопросам, затрагиваемым в данной статье, Комиссия должна рассматривать любую просьбу государства-члена, направляемую в качестве предложения в Совет.
5. Данная статья не должна наносить ущерба выполнению обязательств, возложенных на государства-члены, относительно поддержания законности и правопорядка и охраны внутренней безопасности.
6. Данная статья должна применяться к другим областям, относящимся к сотрудничеству в области правосудия и внутренних дел, о которых идет речь в соответствующих положениях Договора о Европейском союзе, если об этом примет решение Совет согласно статье К.9; при этом одновременно подлежат определению условия голосования.
7. Положения действующих соглашений между государствами-членами, регулирующие области, подпадающие под действие данной статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока их содержание не будет заменено директивами или мерами, принятыми в соответствии с данной статьей."
(24) Добавляется следующая статья:
"Статья 100d
Координационный комитет высших должностных лиц, создаваемый согласно статье К.4 Договора о Европейском союзе, должен содействовать, без ущерба для положений статьи 151, подготовке текущей работы Совета по вопросам, изложенным в статье 101с."
(25) Раздел II, Главы 1, 2 и 3 в Части Третьей заменяются следующим:
"Раздел VI
Экономическая и валютная политика
Глава 1
Экономическая политика
Статья 102а
Государства-члены проводят свою экономическую политику, чтобы способствовать достижению целей Сообщества, как определено в статье 2, и в контексте общих руководящих положений, изложенных в статье 103 (2). Государства-члены и Сообщество действуют в соответствии с принципом открытой рыночной экономики и свободной конкуренции, способствуя эффективному распределению ресурсов, а также в соответствии с принципами, изложенными в статье 3а.
Статья 103
1. Государства-члены рассматривают свою экономическую политику как вопрос общей заботы и согласовывают ее в Совете, в соответствии с положениями статьи 102а.
2. Совет, по рекомендации Комиссии, утверждает квалифицированным большинством проект основных ориентиров экономической политики государств-членов и Сообщества и представляет свои соображения Европейскому Совету.
Европейский Совет рассматривает представленный Советом доклад и, на его основе, обсуждает заключение по основным ориентирам экономической политики государств-членов и Сообщества.
На основе этого заключения Совет принимает квалифицированным большинством рекомендации об установленных основных ориентирах. Совет информирует Европейский парламент об этих рекомендациях.
3. Чтобы обеспечивать тесную координацию экономической политики и непрерывное сближение экономики государствчленов, Совет, на основе докладов, представляемых Комиссией, наблюдает за экономическим развитием в каждом из государств-членов и в Сообществе, равно как и за соответствием их экономической политики основным оринетирам, упомянутым в параграфе 2, и регулярно дает всестороннюю оценку.
С целью многостороннего контроля, государства-члены информируют Комиссию об основных мерах, предпринимаемых ими в области экономической политики, равно как и обо всем том, что они посчитают необходимым.
4. В случаях, когда, в соответствии с процедурой, упомянутой в параграфе 3 установлено, что экономическая политика какого-либо государства-члена не согласуется с основными ориентирами, упомянутыми в параграфе 2, или что она подвергает риску нормальное функционирование экономического и валютного союза, Совет, по предложению Комиссии, может принять квалифицированным большинством необходимые рекомендации, адресованные государству-члену, имеющему к этому отношение. Совет может также, по предложению Комиссии вынести решение квалифицированным большинством о предании своих рекомендаций гласности.
Председатель Совета и Комиссия должны сообщать Европейскому парламенту о результатах многостороннего контроля. Председатель Совета может быть приглашен выступить перед компетентным Комитетом Европейского парламента, если Совет предал свои рекомендации гласности.
5. Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с, может принять детальные правила для процедуры многостороннего контроля, упомянутой в параграфах 3 и 4 данной статьи.
Статья 103а
1. Без ущерба для других процедур, предусмотренных в настоящем Договоре, Совет, по предложению Комиссии, может единогласным решением определить меры, соответствующие экономической ситуации, особенно, если возникают серьезные трудности со снабжением определенными продуктами.
2. В тех случаях, когда государство-член испытывает затруднения или находится в состоянии, чреватом серьезными трудностями, вызванными исключительными и не зависящими от него обстоятельствами, Совет, по предложению Комиссии, принимает единогласно решение о предоставлении, на определенных условиях, финансовой помощи Сообщества заинтересованному государству-члену. В случаях, когда серьезные трудности вызваны стихийными бедствиями, Совет принимает решение квалифицированным большинством. Председатель Совета информирует Европейский парламент о принятом решении.
Статья 104
1. Овердрафты или другие виды кредитования через ЕЦБ или через центральные банки государств-членов (далее - национальные центральные банки) в пользу институтов или органов Сообщества, центральных правительств, региональных, местных или других органов государственной власти, других организационных структур публичного права или государственных предприятий государств-членов должны быть запрещены, как и прямое приобретение у них долговых обязательств через ЕЦБ или национальные центральные банки.
2. Параграф 1 не применяется к государственным кредитным учреждениям, которые, в контексте предоставления центральными банками резервных фондов, будут пользоваться тем же режимом в национальных центральных банках и ЕЦБ, что и частные кредитные учреждения.
Статья 104а
1. Любые меры, устанавливающие необоснованные льготы институтам или органам Сообщества, центральным правительствам, региональным, местным или другим органам государственной власти, другим властным структурам публичного права, или государственным предприятиям государств-членов при обращении в финансовые учреждения, должны быть запрещены.
2. Совет, в соответствии с процедурой статьи 189с, разрабатывает до 1 января 1994 г. правила применения запрета, изложенного в параграфе 1.
Статья 104b
1. Сообщество не несет ответственности и не принимает на себя обязательств центральных правительств, региональных, местных или других органов государственной власти, других властных структур публичного права, или государственных предприятий государств-членов, за исключением случаев взаимных финансовых гарантий при совместном исполнении специального проекта. Государство-член не несет ответственности и не принимает на себя обязательств центральных правительств, региональных, местных или других органов государственной власти, других властных структур публичного права, или государственных предприятий государств-членов, за исключением случаев взаимных финансовых гарантий при совместном исполнении специального проекта.
2. Если это необходимо, Совет, действуя в соответствии с процедурой статьи 189с, может разработать правила применения запретов, оговоренных в статье 104 и в данной статье.
Статья 104с
1. Государства-члены избегают чрезмерных бюджетных дефицитов.
2. Комиссия контролирует изменения в состоянии бюджета и сумму государственного долга в государствах-членах с целью обнаружения крупных ошибок. Она должна особо проверять соблюдение бюджетной дисциплины на основе следующих двух критериев:
(а) не превышает ли отношение планируемого или фактического бюджетного дефицита к валовому внутреннему продукту контрольную величину, за исключением случаев, когда
- оно достигло уровня, близкого к контрольной величине в результате резкого и продолжительного уменьшения;
- или, напротив, когда превышение над контрольной величиной является случайным и временным, и отношение продолжает оставаться близким к контрольной величине;
(b) не превышает ли отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту контрольную величину, если при этом не происходит резкого уменьшения этого отношения и оно не приближается к контрольной точке с достаточной скоростью.
Контрольные величины определены в прилагаемом к настоящему Договору Протоколе об определении чрезмерного дефицита.
3. Если государство-член не выполняет требований одного или обоих указанных критериев, Комиссия подготавливает доклад. Этот доклад должен, кроме прочего, учитывать, превышает ли бюджетный дефицит государственные инвестиции, и принять во внимание все другие относящиеся к делу факторы, включая экономическое положение и состояние бюджета государства-члена в среднесрочной перспективе.
Комиссия может также подготовить доклад, если по ее мнению, несмотря на соблюдение критериев данным государством-членом, существует риск значительного дефицита его бюджета.
4. Комитет, создание которого предусмотрено статьей 109с, делает заключение по докладу Комиссии.
5. Если, по мнению Комиссии, в государстве-члене существует или может иметь место чрезмерный дефицит, то она направляет заключение Совету.
6. Совет, рассмотрев по рекомендации Комиссии все соображения заинтересованного государства-члена по данному вопросу, принимает после всесторонней оценки решение квалифицированным большинством, подтверждающее или отрицающее наличие чрезмерного бюджетного дефицита.
7. В случаях, когда существование чрезмерного дефицита определено, согласно параграфу 6, Совет дает рекомендации заинтересованному государству-члену с целью исправления сдожившейся ситуации в течение определенного периода времени. При условии соблюдения положений параграфа 8, эти рекомендации не должны быть преданы гласности.
8. В тех случаях, когда установлено, что в отношении его рекомендаций не предпринималось эффективных действий в установленный период, Совет может предать свои рекомендации гласности.
9. Если государство-член игнорирует рекомендации Совета, то Совет может принять решение об уведомлении этого государства-члена, содержащем предложение принять в течение оговоренного периода времени меры с целью сокращения бюджетного дефицита, которые, по мнению Совета, необходимы для исправления сложившейся ситуации.
В подобном случае Совет может попросить заинтересованное государство-член представить отчет в соответствии с особым графиком, чтобы проверить, какие меры урегулирования принимаются этим государством-членом.
10. Правомочия на осуществление действий, предусмотренные статьями 169 и 170, не могут быть использованы в рамках параграфов 1-9 данной статьи.
11. Пока государство-член не выполняет решение, принятое в соответствии с параграфом 9, Совет может вынести решение о принятии или, в зависимости от обстоятельств, усилении одной или нескольких следующих мер:
- потребовать от соответствующего государства-члена опубликовать указанную Советом дополнительную информацию до выпуска облигаций и ценных бумаг;
- просить Европейский инвестиционный банк пересмотреть свою политику предоставления займов этому государству-члену;
- потребовать от этого государства-члена передать беспроцентный вклад соответствующего размера на хранение Сообществу, до тех пор пока чрезмерный дефицит не будет, по мнению Совета, скорректирован;
- налагать штрафы соответствующего размера.
Председатель Совета информирует Европейский парламент о принятых решениях.
12. Совет отменяет некоторые из своих решений, упомянутых в параграфах 6-9 и 11, по мере того как соответствующее государство-член, по мнению Совета, скорректировало чрезмерный дефицит бюджета. Если Совет ранее предал гласности свои рекомендации, направленные им в соответствии с параграфом 8, он должен сразу же после отмены таких решений сделать публичное заявление о том, что чрезмерный дефицит в соответствующем государстве-члене более не существует.
13. Принимая решение, упомянутое в параграфах 7-9, 11 и 12, Совет, по рекомендации Комиссии принимает решение квалифицированным большинством в 2/3, путем взвешенного голосования согласно статье 148 (2), исключая голоса представителя заинтересованного государства-члена.
14. Другие положения, касающиеся осуществления процедуры, описанной в данной статье, изложены в Протоколе о процедуре определения чрезмерного дефицита, прилагаемом к настоящему Договору.
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и ЕЦБ, примет единогласным решением соответствующие нормы, которые должны будут в дальнейшем заменить упомянутый Протокол.
Не нарушая других положений данного параграфа, Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, примет до 1 января 1994 г. квалифицированным большинством решение, устанавливающее детальные правила и понятия, которых следует придерживаться при применении положений упомянутого Протокола.
Глава 2
Валютная политика
Статья 105
1. Основной целью ЕСЦБ является поддержание стабильности цен. Без ущерба для этой цели, ЕСЦБ поддерживает общую экономическую политику в Сообществе, содействующую достижению его целей, как они сформулированы в статье 2. ЕСЦБ действует в соответствии с принципом открытой рыночной экономики, свободной конкуренции, благоприятствующей эффективному распределению ресурсов, и в соответствии с принципами, изложенными в статье 3а.
2. Основные задачи, которые планируется выполнять через посредство ЕСЦБ, состоят в том, чтобы:
- определять и осуществлять валютную политику Сообщества;
- проводить операции с иностранной валютой в соответствии с положениями статьи 109;
- поддерживать и регулировать официальные иностранные валютные запасы государств-членов;
- содействовать спокойному функционированию системы платежей.
3. Осуществление третьего абзаца параграфа 2 не должно наносить ущерба поддержанию и регулированию правительствами государств-членов баланса валютного обмена.
4. ЕЦБ консультируется:
- по любому предлагаемому акту Сообщества, входящему в сферу компетенции банка;
- с национальными органами власти, относительно любого проекта законодательного положения, входящему в сферу компетенции банка, однако в пределах и согласно условиям, установленным Советом в соответствии с процедурой, изложенной в статье 106 (6).
ЕЦБ может представить соображения соответствующим учреждениям или органам Сообщества или национальным органам власти по вопросам, входящим в сферу его компетенции.
5. ЕСЦБ способствует умелому руководству политикой, проводимой компетентными властями в отношении тщательного контроля за кредитными учреждениями и стабильностью финансовой системы.
6. Совет, по предложению Комиссии и с согласия Европейского парламента, может принять единогласно решение, обязывающее ЕЦБ выполнять особые задачи, касающиеся политики наблюдения за кредитными учреждениями и другими финансовыми институтами, за исключением предприятий страхования.
Статья 105а
1. ЕЦБ имеет исключительное право санкционировать эмиссию банкнот внутри Сообщества. ЕЦБ и национальные центральные банки могут выпускать такие банкноты. Банкноты, выпущенные ЕЦБ и национальными центральными банками, должны быть единственными такими банкнотами, чтобы иметь статус законного платежного средства внутри Сообщества.
2. Государства-члены могут выпускать монеты, в объеме, который должен быть санкционирован ЕЦБ. Совет, действуя в соответствии с процедурой статьи 189с и после консультаций с ЕЦБ, может принять меры с целью согласовать достоинство и техническую спецификацию всех монет, которые предполагается пустить в обращение, в той степени, которая необходима для их нормального обращения внутри Сообщества.
Статья 106
1. ЕСЦБ состоит из ЕЦБ и национальных банков.
2. ЕЦБ является юридическим лицом.
3. ЕСЦБ управляется принимающими решения органами ЕЦБ, в качестве которых выступают Совет управляющих и Дирекция.
4. Устав ЕСЦБ сформулирован в Протоколе, прилагаемом к настоящему Договору.
5. Статьи 5.1, 5.2, 5.3, 17, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6, 33.1 (а) и 36 Устава ЕСЦБ могут быть скорректированы Советом, принимающим решения, квалифицированным большинством по рекомендации ЕЦБ и после консультаций с Комиссией или единогласно, по предложению Комиссии и после консультации с ЕЦБ. В любом случае требуется согласие Европейского парламента.
6. Совет, либо по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и ЕЦБ, либо по рекомендации ЕЦБ после консультаций с Европейским парламентом и Комиссией, принимает квалифицированным большинством положения статей 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 и 34.3 Устава ЕСЦБ.
Статья 107
При осуществлении своих полномочий или выполнении задач и обязанностей, возложенных на них согласно настоящему Договору и Уставу ЕСЦБ, ни ЕЦБ, ни национальный центральный банк, ни члены их органов, принимающих решения, не должны обращаться за указаниями или получать их от учреждений или органов Сообщества, или от правительства какого-либо государства-члена, или от какого-либо другого органа. Учреждения и органы Сообщества и правительства государств-членов обязуются уважать этот принцип и не пытаться влиять на членов тех органов ЕЦБ, которые принимают решения, или национальных центральных банков, выполняющих свои задачи.
Статья 108
Каждое государство-член обеспечивает, самое позднее к дате учреждения ЕСЦБ, совместимость его национального законодательства, включая статут его национального банка, с настоящим Договором и Уставом ЕСЦБ.
Статья 108а
1. В целях выполнения задач, поставленных перед ЕСЦБ, и в соответствии с положениями настоящего Договора и другими условиями, сформулированными в Уставе ЕСЦБ, ЕЦБ должен:
- принимать, если сочтет необходимым, регламенты для выполнения задач, определенных в статье 3.1, первый абзац, статьях 19.1, 22 и 25.2 Устава ЕСЦБ и в случаях, которые должны быть сформулированы в актах Совета, упомянутых в статье 106 (6);
- принимать решения, необходимые для выполнения задач, поставленных перед ЕСЦБ согласно настоящему Договору и Уставу ЕСЦБ;
- давать рекомендации и представлять заключения.
2. Любой регламент имеет общее применение. Он обязателен во всей полноте и применим во всех государствах-членах.
Рекомендации и заключения не имеют обязательной силы.
Решение обязательно во всей полноте для тех, кому оно адресовано.
Статьи 190 и 192 применяются к регламентам и решениям, принятым ЕЦБ.
ЕЦБ может вынести решение о публикации своих решений, рекомендаций и заключений.
3. В пределах положений, принятых Советом в соответствии с процедурой, изложенной в статье 106 (6), ЕЦБ наделен правом налагать разовые штрафы и взимать периодически неустойки с предприятий, не выполняющих обязательств, вытекающих из применения его регламентов и решений.
Статья 109
1. В отступление от статьи 228, Совет, по рекомендации ЕЦБ или Комиссии, и после консультаций с ЕЦБ, предпринятых с целью достичь консенсуса, по вопросу о стабильности цен, и после консультаций с Европейским парламентом, в соответствии с параграфом 3, устанавливающим процедуру достижения таких договоренностей, может единогласным решением заключить официальные соглашения, устанавливающие курсовой механизм для ЭКЮ по отношению к валютам третьих стран. Совет, по рекомендации ЕЦБ или Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, предпринятых с целью достичь консенсуса по вопросу стабильности цен, может, квалифицированным большинством, одобрить, скорректировать или отказаться от центральных курсов ЭКЮ в рамках курсового механизма ЭКЮ. Председатель Совета информирует Европейский парламент об одобрении, корректировке или отказе от центральных курсов ЭКЮ.
2. При отсутствии курсового механизма в отношении одной или более валют третьих стран, Совет, по рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, или по рекомендации ЕЦБ, может разработать и принять квалифицированным большинством основные ориентиры политики обменных курсов в отношении упомянутых валют. Эти основные ориентиры не должны наносить ущерба основной цели ЕСЦБ - поддержанию стабильности цен.
3. В отступление от статьи 228, в случаях, когда соглашения о валютном регулировании или курсовом режиме требуют обсуждения путем переговоров Сообщества с одним или несколькими государствами или международными организациями, Совет, по рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, принимает квалифицированным большинством решение о процедуре этих переговоров и о заключении таких соглашений. Эта процедура должна обеспечить выработку единой позиции Сообщества. Комиссия является полноправным участником переговоров.
Соглашения, заключенные в соответствии с этим параграфом, обязательны для институтов Сообщества, ЕЦБ и государств-членов.
4. С соблюдением параграфа 1, Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, принимает квалифицированным большинством решение о позиции Сообщества на международном уровне по вопросам, относящимся в первую очередь к экономическому и валютному союзу, и единогласное решение, если потребуется определить его представительство с соответствии со статьями 103 и 105 о распределении компетенций.
5. Без ущерба для компетенции Сообщества и его соглашений, касающихся экономического и валютного союза, государства-члены могут вести переговоры в рамках международных организаций и заключать международные соглашения.
Глава 3
Институциональные положения
Статья 109а
1. В Совет управляющих ЕЦБ входят члены Дирекции ЕЦБ и управляющие национальных центральных банков.
2. (а) Дирекция включает в себя Председателя, Заместителя Председателя и четырех других членов.
(b) Председатель, Заместитель Председателя и другие члены Дирекции назначаются из лиц, обладающих признанной репутацией и профессиональным опытом в финансовых и банковских делах, по рекомендации Совета и после его консультаций с Европейским парламентом и Советом управляющих ЕЦБ, с общего согласия правительств государств-членов, достигнутого на уровне Глав государств или правительств.
Срок их службы составляет восемь лет и не подлежит продлению.
Членами Дирекции могут быть только граждане государств-членов.
Статья 109b
1. Председатель Совета и член Комиссии могут участвовать, без права голоса, в заседаниях Совета управляющих ЕЦБ.
Председатель Совета может выдвинуть предложение для обсуждения в Совете управляющих ЕЦБ.
2. Председатель ЕЦБ участвует в заседаниях Совета при обсуждении вопросов, относящихся к целям и задачам ЕСЦБ.
3. ЕЦБ направляет ежегодный доклад о деятельности ЕСЦБ и о валютной политике в предшествующий и текущий год Европейскому парламенту, Совету и Комиссии и, кроме того, Европейскому совету. Председатель ЕЦБ представляет этот доклад Совету и Европейскому парламенту, который может служить основанием для общих дебатов.
Председатель ЕЦБ и другие члены Дирекции могут заслушиваться, по просьбе Европейского парламента или по их собственной инициативе, компетентными комитетами Европейского парламента.
Статья 109с
1. В целях эффективного содействия координации политики государств-членов, необходимой для функционирования внутреннего рынка, настоящим учреждается Валютный комитет с совещательным статусом.
Он компетентен:
- осуществлять контроль за валютным и финансовым положением государств-членов и Сообщества и за системой общих платежей государств-членов и Сообщества и регулярно информировать об этом Совет и Комиссию;
- делать заключения, по запросу Совета или Комиссии или по своей собственной инициативе, и направлять их этим институтам;
- оказывать содействие в подготовке работы Совета, упоминаемой в статьях 73f, 73g, 103 (2), (3), (4) и (5), 103а, 104а, 104b, 104с, 109е (2), 109f (6), 109h, 109|, 109j (2) и 109k (1), соблюдая при этом положения статьи 151;
- проверять, по крайней мере раз в год, положение дел в области движения капитала и свободы платежей, создавшееся в результате применения настоящего Договора и мер, принятых Советом; проверка должна охватывать все меры, относящиеся к движению капитала и к платежам; Комитет информирует Комиссию и Совет о результатах этой проверки.
Государства-члены и Комиссия назначают по два члена Валютного комитета.
2. В начале третьего этапа создается Экономический и финансовый комитет. Валютный комитет, предусмотренный в параграфе 1, ликвидируется.
Экономический и финансовый комитет компетентен:
- делать заключения, по запросу Совета или Комиссии или по своей собственной инициативе, и направлять их этим институтам;
- осуществлять контроль за экономическим и финансовым положением государств-членов и Сообщества и регулярно информировать об этом Совет и Комиссию, особенно по вопросам финансовых взаимоотношений с третьими странами и международными организациями;
- оказывать содействие подготовке работы Совета, упоминаемой в статьях 73f, 73g, 103 (2), (3), (4) и (5), 103а, 104а, 104b, 104с, 105 (6), 105а (2), 106 (5) и (6), 109, 109h, 109| (2) и (3), 109k (2), 109l (4) и (5) и выполнять другие консультативные и подготовительные задачи, поручаемые ему Советом соблюдая при этом положения статьи 151;
- проверять, по крайней мере раз в год, положение дел в области движения капитала и свободы платежей, сложившихся в результате применения настоящего Договора и мер, принятых Советом; проверка должна охватывать все меры, относящиеся к движению капитала и к платежам; Комитет информирует Комиссию и Совет о результатах этой проверки.
Государства-члены, Комиссия и ЕЦБ назначают не более чем двух членов Комитета.
3. Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ и Комитетом, упомянутом в данной статье, принимает квалифицированным большинством детально разработанное положение о составе Экономического и финансового комитета. Председатель Совета информирует Европейский парламент об этом решении.
4. Пока и поскольку имеются государства-члены, допускающие применение настоящего Договора с изкятиями, как указано в статьях 109k и 109l, Комитет контролирует валютную и финансовую ситуацию и систему общих платежей этих государств-членов и информирует об этом регулярно Совет и Комиссию, в дополнение к возложенным на него задачам, согласно параграфу 2.
Статья 109d
По вопросам, регулируемым статьями 103 (4), 104с (за исключением параграфа 14), 109, 109j, 109k и 109l (4) и (5), Совет или государство-член могут обратиться в Комиссию с просьбой дать рекомендацию или сделать предложение соответственно обстоятельствам. Комиссия должна рассмотреть этот запрос и незамедлительно представить заключение Совету.
Глава 4
Переходные положения
Статья 109е
1. Второй этап продвижения к экономическому и валютному союзу начнется с 1 января 1994 г.
2. До наступления этой даты
(а) каждое государство-член:
- примет, там, где это необходимо, соответствующие меры для соблюдения запретов, указанных в статье 73b, без ущерба для положений статьи 73е и статей 104 и 104а (1);
- примет, если это потребуется, долгосрочные программы постепенного сближения, необходимого для создания экономического и валютного союза, особенно в том, что касается стабильности цен и здорового состояния государственных финансов, имея в виду обеспечение условий для оценки, предусмотренной в подпараграфе (b);
(b) Совет, на основе доклада Комиссии, оценит прогресс, достигнутый в отношении сближения в экономической и валютной сфере, особенно в том, что касается стабильности цен и здорового состояния государственных финансов, а также применения законов Сообщества, касающихся внутреннего рынка.
3. Положения статей 104, 104а, 104b и 104с, за исключением параграфов 1, 9, 11 и 14, применяются с начала второго этапа.
Положения Статей 103а (2), 104с (1), (9), и (11), 105, 105а, 107, 109, 109а, 109b и 109с (2) и (4) применяются с начала третьего этапа.
4. На втором этапе государства-члены приложат усилия, чтобы избежать чрезмерных бюджетных дефицитов.
5. В течение второго этапа каждое государство-член начинает, в приемлемой для него форме, процесс, ведущий к независимости его центрального банка, в соответствии со статьей 108.
Статья 109f
1. В начале второго этапа учреждается и начинает действовать Европейский валютный институт (в дальнейшем упоминаемый как ЕВИ); он является юридическим лицом и управляется Советом, состоящим из Председателя ЕВИ и Управляющих национальными центральными банками, один из которых является Заместителем Председателя ЕВИ.
Председатель ЕВИ назначается с общего согласия правительств государств-членов на уровне Глав государств или правительств, по рекомендации, в зависимости от обстоятельств, Комитета Управляющих центральных банков государств-членов (в дальнейшем называемый "Комитетом Управляющих") или Советом ЕВИ, и после консультаций с Европейским парламентом и Советом. Председатель выбирается из числа лиц, обладающих признанной репутацией и профессиональным опытом в финансовых и банковских делах. Председателем ЕВИ могут быть только граждане государств-членов. Совет ЕВИ назначает Заместителя Председателя.
Устав ЕВИ изложен в Протоколе, приложенном к настоящему Договору.
Комитет Управляющих упраздняется в начале второго этапа.
2. ЕВИ:
- укрепляет сотрудничество между национальными центральными банками;
- укрепляет координацию валютной политики государств-членов с целью обеспечения стабильности цен;
- контролирует функционирование Европейской валютной системы;
- дает консультации по вопросам, относящимся к компетенции национальных центральных банков и воздействующим на стабильность финансовых институтов и рынков;
- принимает на себя задачи Европейского валютного фонда сотрудничества, который должен быть ликвидирован; процедура ликвидации изложена в Уставе ЕВИ.
- способствует использованию ЭКЮ и осуществляет надзор за его развитием, включая плавное функционирование клиринговой системы ЭКЮ.
3. Для подготовки третьего этапа ЕВИ:
- разрабатывает инстументы и методы, необходимые для проведения единой валютной политики на третьем этапе;
- способствует согласованию, где это необходимо, правил и практических методов сбора, составления и распространения статистических данных в регионах в пределах своей компетенции;
- подготавливает правила осуществления деятельности национальными центральными банками в структуре ЕСЦБ;
- способствует эффективности трансграничных платежей;
- контролирует техническую подготовку выпуска ЭКЮ в банкнотах.
ЕВИ разрабатывает не позднее 31 декабря 1996 г. правовую, организационную и логическую систему, обеспечивающую функционирование ЕСЦБ на третьем этапе. Эта система представляется для решения ЕЦБ с даты его создания.
4. ЕВИ на основе большинства в 2/3 голосов членов Правления:
- разрабатывает заключения и рекомендации об основных направлениях валютной политики и курсовой политики, так же как и о мерах, предпринимаемых в этой связи каждым из государств-членов;
- представляет заключения и рекомендации правительствам и Совету о политике, которая могла бы повлиять на внутреннюю или внешнюю валютную ситуацию в Сообществе и, особенно, на функционирование Европейской валютной системы;
- дает рекомендации финансовым ведомствам государств-членов, касающиеся ведения его валютной политики.
5. ЕВИ может принять единогласное решение об опубликовании своих заключений и рекомендаций.
6. Совет консультирует ЕВИ по поводу любого предлагаемого нормативного акта Сообщества, относящегося к компетенции ЕВИ.
В рамках и в соответствии с положениями, принятыми Советом квалифицированным большинством, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и с ЕВИ, ЕВИ консультируется с властями государств-членов по поводу любого проекта законодательного положения, относящегося к компетенции ЕВИ.
7. Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и ЕВИ, может единогласным решением возложить на ЕВИ иные задачи в порядке подготовки третьего этапа.
8. В случаях, когда настоящий Договор предусматривает консультативную роль для ЕЦБ, ссылки на ЕЦБ, до того как он будет учрежден, должны рассматриваться как ссылки на ЕВИ.
В случаях, когда настоящий Договор предусматривает консультативную роль для ЕВИ, ссылки на ЕВИ должны рассматриваться, до 1 января 1994 г., как ссылки на Комитет Управляющих.
9. В течение второго этапа термин "ЕЦБ", использованный в статьях 173, 175, 176, 177, 180 и 215, должен рассматриваться как относящийся к ЕВИ.
Статья 109g
Валютный состав корзины для ЭКЮ не должен меняться. С начала третьего этапа стоимость ЭКЮ не подлежит изменениям и фиксируется в соответствии со статьей 109l (4).
Статья 109h
1. В тех случаях, когда государстро-член испытывает трудности или ему угрожают серьезные трудности в отношении его платежного баланса, либо вследствие полного неравновесия платежного баланса, либо из-за типа валюты, находящегося в его распоряжении, и особенно, если такие трудности могут подвергнуть опасности функционирование общего рынка или поступательное развитие общей торговой политики. Комиссия немедленно изучает состояние данного государства, и действия, которые оно предпринимает или может предпринять, используя все имеющиеся в его распоряжении средства, в соответствии с положениями настоящего Договора. Комиссия устанавливает, какие меры она рекомендует принять заинтересованному государству.
Если действия, предпринимаемые государством-членом, и меры, предложенные Комиссией, оказываются недостаточными для преодоления трудностей, которые возникли или создают угрозу, Комиссия, после консультаций с Комитетом, о которых говорится в статье 109с, рекомендует Совету предоставить совместную помощь и соответствующие методы ее оказания.
Комиссия регулярно информирует Совет о ситуации и ее развитии.
2. Совет, на основе решения, принятого квалифицированным большинством, предоставляет такую совместную помощь; он принимает директивы или решения, определяющие условия и детализацию оказания такой помощи, которая может выражаться в следующих формах:
(а) согласованный подход к какой-либо или внутри какой-либо из международных организаций, к которым государства-члены имеют возможность обращаться;
(b) меры, необходимые для предотвращения таких отклонений в торговле, когда государство, испытывающее трудности, поддерживает или вновь вводит количественные ограничения против третьих стран;
(с) предоставление ограниченных кредитов другими государствами-членами в соответствии с их согласием.
3. Если совместная помощь, рекомендованная Комиссией, не предоставлена Советом или если предоставленная совместная помощь и предпринятые меры недостаточны, то Комиссия санкционирует принятие государством, испытывающим трудности, защитных мер, условия и детализация которых определяется Комиссией.
Такое разрешение может быть отменено, а условия и их детализация могут быть изменены Советом квалифицированным большинством голосов.
4. С соблюдением положений статьи 109k (6), применение данной статьи прекращается с начала третьего этапа.
Статья 109|
1. В случаях, когда возникает неожиданный кризис платежного баланса, а решение, в контексте статьи 109h (2), не принято немедленно, заинтересованное государство-член может, в порядке предосторожности, принять необходимые защитные меры. Такие меры должны вызывать как можно меньше нарушений в функционировании общего рынка и не должны быть шире по охвату, чем это строго необходимо для устранения внезапно возникших трудностей.
2. Комиссия и другие государства-члены должны быть проинформированы о таких защитных мерах не позже, чем они введены в действие. Комиссия может рекомендовать Совету предоставление совместной помощи согласно 109h.
3. После того как Комиссия представит заключение и проведет консультации с Комитетом, упомянутые в статье 109с, Совет может принять решение квалифицированным большинством, предлагающее заинтересованному государству-члену скорректировать, приостановить или отменить вышеупомянутые меры.
4. С соблюдением положений статьи 109k (6), применение этой статьи прекращается с начала третьего этапа.
Статья 109j
1. Комиссия и ЕВИ докладывают Совету о ходе выполнения государствами-членами их обязательств, относящихся к достижению экономического и валютного союза. Эти доклады включают анализ совместимости национальных законодательств каждого из государств-членов, включая статус его национального центрального банка, со статьями 107 и 108 настоящего Договора и с Уставом ЕСЦБ. В докладах, кроме того, анализируется, достигнута ли высокая степень устойчивого сближения государств-членов с точки зрения выполнения каждым из них следующих критериев:
- достижение высокой степени стабильности цен; это выясняется при сопоставлении темпов инфляции в данном государстве и, по крайней мере, в трех государствах-членах, добившихся наибольшей стабильности цен;
- устойчивость финансового положения правительства, которая считается достигнутой при государственном бюджете, свободном от чрезмерного дефицита, как он определен в статье 104с (6);
- соблюдение установленных пределов курсовых колебаний, обеспечиваемых механизмом валютных курсов Европейской валютной системы, по крайней мере в течение двух лет, без девальвации по отношению к валюте любого другого государства-члена;
- устойчивость сближения государства-члена и его участия в механизме валютных курсов Европейской валютной системы, отраженная в уровнях долгосрочных процентных ставок.
Четыре критерия, упомянутые в этом параграфе, и сответствующие периоды, к которым они относятся, более подробно изложены в Протоколе к настоящему Договору. Доклады Комиссии и ЕВИ также учитывают развитие ЭКЮ, результаты интеграции рынков, состояние и тенденции развития текущего платежного баланса, анализ динамики затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции и других индексов цен.
2. На основе этих докладов, Совет, по рекомендации Комиссии, определяет квалифицированным большинством:
- выполняются ли каждым государством-членом необходимые условия принятия единой валюты;
- выполняются ли большинством государств-членов необходимые условия для принятия единой валюты,
и рекомендует свои выводы Совету, собравшемуся в составе Глав государств или правительств. Европейский парламент выступает в качестве обязательного консультанта и направляет свое заключение Совету, собирающемуся в составе Глав государств или правительств.
3. Учитывая в должной мере доклады, упомянутые в параграфе 1, и заключение Европейского парламента, упомянутое в параграфе 2, Совет, в составе Глав государств или правительств, должен, действуя квалифицированным большинством, не позднее 31 декабря 1996 г.:
- решить, на основе рекомендаций Совета, упоминаемых в параграфе 2, выполняет ли большинство государств-членов необходимые условия для введения единой валюты;
- решить, имеются ли налицо подходящие условия для перехода Сообщества к третьему этапу,
и если это так,
- установить дату начала третьего этапа.
4. Если к концу 1997 г. дата перехода к третьему этапу не установлена, то третий этап должен начаться с 1 января 1999 г. До 1 июля 1998 г. Совет, в составе Глав государств или правительств, после повторения процедур, предусмотренных в параграфах 1 и 2, за исключением второго абзаца параграфа 2, принимая во внимание доклады, упомянутые в параграфе 1, и заключение Европейского парламента, должен, действуя на основе рекомендаций Совета, упомянутых в параграфе 2, подтвердить квалифицированным большинством, какие государства-члены удовлетворяют необходимым условиям для введения единой валюты.
Статья 109k
1. Если решение об установлении даты в соответствии с статьей 109j (3) принято, Совет на основе рекомендаций, упомянутых в статье 109j (2), по рекомендации Комиссии, решает квалифицированным большинством, имеются ли какие-либо государства-члены, и если да, то какие именно, в отношении которых не действуют положения настоящего Договора, упомянутые в параграфе 3 данной статьи. Такие государства-члены названы в настоящем Договоре "государства-члены с изкятиями".
Если Совет подтвердит, какие из государств-членов удовлетворяют необходимым условиям для введения единой валюты, в соответствии со статьей 109j (4), то на государства-члены, которые не удовлетворяют этим условиям, распространяются изкятия, как они определены в параграфе 3 данной статьи. Такие государства-члены названы в настоящем Договоре "государства-члены с изкятиями".
2. По крайней мере, раз в два года или по запросу какого-либо государства-члена с изкятиями Комиссия и ЕЦБ докладывают Совету в соответствии с процедурой, установленной в статье 109j (1). После консультаций с Европейским парламентом и после обсуждения в Совете, в составе Глав государств или правительств, Совет, по предложению Комиссии, решает квалифицированным большинством, какие государства-члены с изкятиями удовлетворяют необходимым условиям на основе критериев, установленных в статье 109j (1), и отменяет изкятия в отношении заинтересованных государств-членов.
3. "Изкятия", названные в параграфе 1 означают, что к заинтересованным государствам-членам не применяются статьи 104с (9) и (11), 105 (1), (2), (3) и (5), 105а, 108а, 109 и 109а (2) (b). Освобождение такого государства-члена и его национального центрального банка от прав и обязанностей в ЕСЦБ установлено в Главе IX Устава ЕСЦБ.
4. В статьях 105 (1), (2) и (3), 105а, 108а, 109 и 109а (2) (b), термин "государства-члены" следует читать как "государства-члены без изкятий".
5. Право голоса государств-членов с изкятиями приостанавливается для решений Совета, относящихся к статьям настоящего Договора, упомянутым в параграфе 3. В этом случае, в отступление от статей 148 и 189а (1), квалифицированное большинство определяется как 2/3 голосов представителей "государств-членов без изкятий", взвешенных в соответствии со статьей 148 (2); при этом для актов, требующих единогласия, требуется единогласие этих государств-членов.
6. Статьи 109h и 109| должны по-прежнему применяться к "государству-члену с изкятиями".
Статья 109l
1. Немедленно после установления, в соответствии со статьей 109| (3), даты для начала третьего этапа или, как это может случиться, немедленно после 1 июля 1998 г.:
- Совет принимает положения, упомянутые в статье 106 (6);
- правительства "государств-членов без изкятий" назначают, в соответствии с процедурой, установленной в статье 50 Устава ЕСЦБ, Председателя, Заместителя Председателя и других членов Дирекции ЕЦБ. Если имеются "государства-члены с изкятиями", число членов Дирекции может быть меньше, чем предусмотрено в статье 11.1 Устава ЕСЦБ, но ни при каких обстоятельствах не должно быть менее четырех.
Сразу же после назначения Дирекции, учреждаются ЕСЦБ и ЕЦБ, которые готовятся к работе в полном объеме, как описано в настоящем Договоре и в Уставе ЕСЦБ. Полное осуществление их полномочий должно начаться с первого дня третьего этапа.
2. Сразу же после учреждения ЕЦБ, он берет на себя, если это необходимо, задачи ЕВИ. ЕВИ должен быть ликвидирован по учреждении ЕЦБ; условия ликвидации изложены в Уставе ЕВИ.
3. Если и пока существуют "государства-члены с изкятиями", то, без ущерба для положений статьи 106 (3) настоящего Договора, в качестве третьего принимающего решения органа ЕЦБ учреждается Генеральный Совет ЕЦБ, упомянутый в статье 45 Устава ЕСЦБ.
4. С начальной даты третьего этапа Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, единогласным решением "государств-членов без изкятий" устанавливает конверсионные курсы, посредством которых окончательно фиксируются их валюты и курс, по которому ЭКЮ заменяет их и становится полноправной валютой. Эта мера сама по себе не изменяет внешнюю стоимость ЭКЮ. Совет, действуя согласно той же процедуре, принимает также другие меры, необходимые для быстрого введения ЭКЮ в качестве единственной валюты этих государств-членов.
5. Если, согласно процедуре, установленной в статье 109k (2), решено отменить "изкятия" Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, устанавливает единогласно курс, по которому ЭКЮ заменяет валюту заинтересованного государства-члена, и принимает другие меры, необходимые для введения ЭКЮ в качестве единственной валюты в заинтересованном государстве-члене.
Статья 109m
1. До начала третьего этапа каждое государство-член должно рассматривать свою политику обменного курса как вопрос общего интереса. Поступая таким образом, государства-члены должны учитывать опыт сотрудничества в рамках Европейской валютной системы (ЕВС) и в создании ЭКЮ и уважать существующие в этой сфере полномочия.
2. С начала третьего этапа и пока какое-либо государство-член остается "государством с изкятиями", параграф 1 применяется по аналогии с политикой обменного курса этого государства-члена."
(26) В Разделе II Части Третьей название Главы IV заменяется следующим:
"Раздел VII
Общая торговая политика"
(27) Статья 111 аннулируется.
(28) Статья 113 заменяется следующей:
Статья 113
1. Общая торговая политика основывается на единых принципах, особенно в том, что касается изменений тарифных ставок, заключения тарифных и торговых соглашений, унификации мер по либерализации экспортной политики, а также мер по защите торговли, в частности, таких, которые применяются в случаях демпинга или субсидирования.
2. Комиссия представит Совету предложения по поводу осуществления общей торговой политики.
3. Если возникает необходимость в переговорах для заключения соглашений с третьими странами, Комиссия вырабатывает рекомендации Совету, который поручает ей начать необходимые переговоры.
Комиссия ведет эти переговоры, консультируясь со специальным комитетом, назначенным Советом для оказания помощи Комиссии в выполнении этой задачи, и в рамках директив, которые Совет может дать ей.
Применяются соответствующие положения статьи 228.
4. При осуществлении полномочий, которые определены для него в данной статье, Совет принимает решения квалифицированным большинством."
(29) Статья 114 аннулируется.
(30) Статья 115 заменяется следующей:
"Статья 115
Для того, чтобы реализация мер торговой политики, принимаемых в соответствии с настоящим Договором, не тормозилась отклонением торгового потока, или если различия в таких мерах вызывают экономические трудности в одном или ряде государств-членов, Комиссия будет рекомендовать методы, с помощью которых государства-члены могли бы осуществлять необходимое сотрудничество. Если это ей не удастся, она может санкционировать принятие государствами-членами необходимых защитных мер, условия и методы которых она определит.
В экстренных случаях государства-члены запрашивают у Комиссии разрешение принять необходимые меры самостоятельно. Комиссия принимает решение как можно скорее; заинтересованные государства-члены должны тогда уведомить о мерах другие государства-члены. Комиссия может принять в любое время решение, обязывающее заинтересованные государства-члены изменить или отменить эти меры.
При выборе таких мер предпочтение следует отдавать тем из них, которые наносят наименьший ущерб функционированию общего рынка."
(31) Статья 116 аннулируется.
(32) В Части Третьей, название Раздела III заменяется следующим:
"Раздел VIII
Социальная политика, образование,
профессиональное обучение и молодежь"
(33) Первый подпараграф статьи 118а (2) заменяется следующим:
"2. Чтобы помочь в достижении цели, сформулированной в первом параграфе, Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с, и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, устанавливает посредством директив минимальные требования для постепенного внедрения, принимая во внимание условия и технические правила, существующие в каждом из государств-членов."
(34) Статья 123 заменяется на следующую:
"Статья 123
С целью улучшения возможностей занятости трудящихся на внутреннем рынке и содействия, тем самым, повышению уровня жизни учреждается в соответствии с нижеследующими положениями Европейский социальный фонд, задача которого состоит в том, чтобы облегчить трудоустройство рабочих, увеличить их географическую и профессиональную мобильность в Сообществе и облегчить их адаптацию к изменениям в промышленности и системах производства, особенно с помощью профессиональной подготовки и переподготовки."
(35) Статья 125 заменяется следующей:
"Статья 125
Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с, и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом принимает решения, касающееся Европейского социального фонда."
(36) Статьи 126, 127 и 128 заменяются следующими:
"Глава 3
Образование, профессиональное обучение
и молодежь
Статья 126
1. Сообщество способствует улучшению качества образования путем поощрения сотрудничества между государствами-членами и, если необходимо, путем поддержки их действий, при полном сохранении ответственности государств-членов за содержание обучения и организацию систем образования и их культурного и языкового разнообразия.
2. Действия Сообщества имеют целью:
- развить европейские аспекты в образовании, особенно путем преподавания и распространения языков государств-членов;
- поощрять мобильность студентов и преподавателей, в том числе путем признания в научной среде дипломов и сроков обучения;
- содействовать сотрудничеству между учебными заведениями;
- развивать обмен информацией и опытом по проблемам, общим для образовательных систем государств-членов;
- поощрять развитие обмена молодежью и преподавателями в области общественных наук;
- поощрять развитие заочного образования.
3. Сообщество и государства-члены способствуют сотрудничеству с третьими странами и компетентными международными организациями в области образования, особенно с Советом Европы.
4. Чтобы способствовать достижению целей, поставленных в данной статье, Совет:
- действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189b, после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, принимает поощрительные меры, исключая какую-либо гармонизацию законов и других правовых актов государств-членов;
- принимает квалифицированным большинством рекомендации, по предложению Комиссии.
Статья 127
1. Сообщество осуществляет политику профессионального обучения, которая призвана поддерживать и дополнять действия государств-членов, при полном сохранении ответственности государств-членов за содержание и организацию профессионального обучения.
2. Действия Сообщества преследуют следующие цели:
- способствовать адаптации к изменениям в промышленности, особенно через профессиональное обучение и переподготовку;
- улучшать начальное и последующее профессиональное обучение, чтобы способствовать профессиональной интеграции и реинтеграции в рынок труда;
- облегчать доступность профессионального обучения и поощрять мобильность преподавателей и обучающихся, особенно молодых людей;
- стимулировать сотрудничество в обучении между учебными заведениями или центрами профессиональной подготовки и фирмами;
- развивать обмен информацией и опытом по проблемам, общим для систем профессионального обучения государств-членов.
4. Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом, принимает меры, способствующие достижению целей, изложенных в данной статье, исключая какую-либо гармонизацию законов и других правовых актов государств-членов."
(37) Добавляется следующее:
"Раздел IX
Культура
Статья 128
1. Сообщество содействует расцвету культур государств-членов, уважая их национальное и региональное разнообразие и в то же время выдвигая на первый план общее культурное наследие.
2. Действия Сообщества направлены на поощрение сотрудничества между государствами-членами и, при необходимости, на поддержку и дополнение их действий в следующих областях:
- расширение и распространение знаний о культуре и истории европейских народов;
- сохранение и защиту культурного наследия европейской значимости;
- некоммерческий культурный обмен;
- художественное и литературное творчество, включая аудиовизуальный сектор.
3. Сообщество и государства-члены содействуют сотрудничеству с третьими странами и международными организациями в сфере культуры, особенно с Советом Европы.
4. Сообщество принимает во внимание культурные аспекты в своих действиях, основанных на других положениях настоящего Договора.
5. Чтобы способствовать достижению целей, изложенных в данной статье, Совет:
- действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189b, и после консультаций с Комитетом регионов, принимает поощрительные меры, исключая какую-либо гармонизацию законов и других правовых актов государств-членов. Совет действует на основе единогласия по всем процедурам, упомянутым в статье 189b;
- принимает единогласно рекомендации, по предложению Комиссии."
(38) Разделы IV, V, VI и VII заменяются следующим:
"Раздел X
Здравоохранение
Статья 129
1. Сообщество способствует обеспечению высокого уровня защиты здоровья людей путем поощрения сотрудничества между государствами-членами и, если необходимо, оказывает поддержку их действиям.
Действия Сообщества направлены на профилактику болезней, особенно массовых эпидемий, включая лекарственную зависимость, способствуя изучению их причин и распространения, так же как и развитию информации и образования в области здоровья.
Требования защиты здоровья являются составной частью других областей политики Сообщества.
2. Государства-члены, в контакте с Комиссией, согласовывают политику и программы в областях, названных в параграфе 1. Комиссия, в тесном сотрудничестве с государствами-членами, может выдвигать любые плодотворные инициативы для содействия такому сотрудничеству.
3. Сообщество и государства-члены способствуют сотрудничеству с третьими странами и компетентными международными организациями в сфере здравоохранения.
4. Чтобы способствовать достижению целей, изложенных в данной статье. Совет:
- действуя в соответствии с процедурой, упомянутой в статье 189b, после консультации с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, принимает поощрительные меры, исключая какую-либо гармонизацию законов и других правовых актов государств-членов;
- принимает рекомендации квалифицированным большинством, по предложению Комиссии.
Раздел XI
Защита потребителя
Статья 129а
1. Сообщество способствует достижению высокого уровня защиты потребителя посредством:
(а) мер, принимаемых в соответствии со статьей 100а в контексте завершения создания внутреннего рынка;
(b) специальных действий, которые поддерживают и дополняют политику, проводимую государствами-членами для защиты здоровья, безопасности и экономических интересов потребителей и обеспечения потребителей соответствующей информацией.
3. Действия, предпринимаемые в соответствии с параграфом 2, не должны препятствовать какому-либо государству-члену поддерживать или вводить более строгие меры защиты. Такие меры должны быть совместимыми с настоящим Договором. Комиссия должна быть уведомлена о них.
Раздел XII
Трансевропейские сети
Статья 129b
1. Чтобы помочь достижению целей, упомянутых в статьях 7а и 130а, и дать возможность гражданам Союза, участникам экономической деятельности, региональным и местным сообществам извлекать все выгоды от создания зон без внутренних границ, Сообщество способствует учреждению и развитию трансевропейских сетей в области транспорта, телекоммуникаций и энергетических инфраструктур.
2. В рамках системы открытых и конкурентных рынков, действия Сообщества имеют целью стимулирование взаимосвязи и взаимодействия национальных сетей так же как и доступа к таким сетям. В особенности оно должно учитывать необходимость связи между островами, замкнутыми или периферийными районами и центральными районами Сообщества.
Статья 129с
1. Чтобы достигнуть целей, указанных в статье 129b, Сообщество:
- разрабатывает основные ориентиры с указанием целей, приоритетов и широкого набора мер, предусмотренных в сфере трансевропейских сетей; эти основные ориентиры должны определять проекты, представляющие общий интерес;
- осуществляют любые меры, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения взаимодействия сетей, особенно в области технической стандартизации;
- может поддерживать финансовые усилия государств-членов в пользу проектов, представляющих общий интерес, финансируемых государствами-членами, которые идентифицированы в рамках основных ориентиров, упомянутых в первом абзаце, особенно путем разработки технико-экономического обоснования, гарантий займов или субсидирования процентных ставок; Сообщество может, кроме того, содействовать, через Фонд сплочения, который должен быть создан не позднее чем 31 декабря 1993 г., согласно статье 130d, финансированию специальных проектов в государствах-членах в области транспортной инфраструктуры.
В своей деятельности Сообщество учитывает потенциальную экономическую жизнеспособность проектов.
2. Государства-члены, в контакте с Комиссией, согласовывают политику, проводимую на национальном уровне, которая может оказывать важное влияние на достижение целей, изложенных в статье 129b. Комиссия, в тесном сотрудничестве с государствами-членами, может выдвигать любые плодотворные инициативы для содействия такому сотрудничеству.
3. Сообщество может принимать решения о сотрудничестве с третьими странами для продвижения проектов, представляющих взаимный интерес и обеспечения взаимодействия сетей.
Статья 129d
Основные ориентиры, упомянутые в статье 129с (1), принимаются Советом, действующим в соответствии с процедурой, указанной в статье 189b, и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов.
Основные ориентиры и проекты, представляющие общий интерес, которые относятся к территории государства-члена, утверждаются заинтересованным государством-членом.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, упомянутой в статье 189с, и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, принимает и другие меры, предусмотренные статьей 129с (1).
Раздел XIII
Промышленность
Статья 130
1. Сообщество и государства-члены обеспечивают условия, необходимые для стимулирования конкурентоспособности промышленности Сообщества.
С этой целью, в соответствии с системой открытой рыночной экономики, их действия направлены на:
- ускорение адаптации промышленности к структурным сдвигам;
- содействие созданию благоприятной среды развития повсеместно в Сообществе предпринимательства, особенно мелкого и среднего;
- содействие созданию благоприятных условий для сотрудничества между предприятиями;
- содействие лучшему использованию промышленного потенциала политики инноваций, развития исследований и технологий.
2. Государства-члены проводят совещания друг с другом, в контакте с Комиссией и, если это необходимо, согласовывают свои действия.
3. Сообщество способствует достижению целей, изложенных в параграфе 1, через политику и деятельность, проводимые в соответствии с другими положениями настоящего Договора. Совет, по предложению Комиссии, после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, может принять единогласно решение о специальных мерах в поддержку действий, предпринимаемых государствами-членами для достижения целей, изложенных в параграфе 1.
Этот раздел не содержит оснований для введения Сообществом каких-либо мер, которые могли бы вести к нарушению конкуренции.
Раздел XIV
Экономическое и социальное сплочение
Статья 130а
С целью обеспечить свое гармоничное развитие в целом, Сообщество продолжает и расширяет деятельность, направленную на укрепление своего социально-экономического сплочения.
Сообщество особенно стремится сократить разрыв между уровнями развития различных регионов и уменьшить отставание регионов, находящихся в наименее благоприятных условиях, включая сельские районы.
Статья 130b
Государства-члены проводят свою экономическую политику и координируют ее, стремясь вместе с тем достигнуть целей, изложенных в статье 130а. Разработка и осуществление политики Сообщества и действий, направленных на создание внутреннего рынка, предполагают учет целей, изложенных в статье 130а, и способствуют их достижению. Сообщество стремится к достижению этих целей, используя структурные фонды (Секция гарантий Европейского фонда ориентации и гарантий в области сельского хозяйства; Европейский социальный фонд; Европейский фонд регионального развития), Европейский инвестиционный банк и другие финансовые инструменты.
Комиссия представляет Европейскому парламенту, Совету, Экономическому и социальному комитету и Комитету регионов каждые три года доклад о прогрессе, достигнутом в экономическом и социальном сплочении, и методах использования упомянутых в данной статье инструментов, которые способствовали этому прогрессу. Этот доклад, если необходимо, сопровождается соответствующими предложениями.
Если признаны необходимыми определенные акции вне названных фондов, не наносящие ущерба другим мерам, предпринимаемым в рамках иных направлений политики Сообщества, то решения о таких акциях могут быть приняты Советом единогласно, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов.
Статья 130с
Европейский фонд регионального развития призван вносить вклад в устранение основных региональных диспропорций в Сообществе путем участия в развитии или структурной перестройке регионов, отстающих в развитии, и в конверсии индустриальных районов, находящихся в упадке.
Статья 130d
Без ущерба для положений статьи 130е, Совет, по предложению Комиссии, и после получения согласия Европейского парламента и консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, определяет задачи, на основе единогласия, приоритетные цели и организацию структурных фондов, что может включать создание группы фондов. Кроме того, Совет, действуя в соответствии с той же процедурой, определяет общие нормы, применимые к ним, и правила, необходимые для обеспечения эффективности и координации деятельности этих Фондов друг с другом и с другими с финансовыми инструментами.
Совет, действуя в соответствии с той же процедурой, создает до 31 декабря 1993 г. Фонд сплочения для финансирования проектов в области окружающей среды и создания трансевропейских сетей в сфере транспортной инфраструктуры.
Статья 130е
Исполнительные решения, относящиеся к Европейскому фонду регионального развития, принимаются Советом в соответствии с процедурой, упомянутой в статье 189с, и после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов.
В отношении Секции гарантий Европейского фонда ориентации и гарантий в области сельского хозяйства и Европейского социального фонда продолжают действовать соответственно статьи 43 и 125.
Раздел XV
Исследования и технологическое развитие
Статья 130f
1. Сообщество ставит своей целью укрепить научную и технологическую базу европейской промышленности и поднять ее международную конкурентоспособность, стимулируя все исследования, необходимые в соответствии со смыслом других глав настоящего Договора.
2. Для этого оно поощряет предприятия на всей территории Сообщества, включая малые и средние, исследовательские центры и университеты в их усилиях в сфере научных исследований и разработки высококачественных технологий; оно поддерживает их усилия, направленные на развитие взаимного сотрудничества, стремясь, прежде всего, предоставить предприятиям возможность использовать в полной мере потенциал внутреннего рынка Сообщества, открывая, в частности, государственный сектор национальных рынков, определяя единые нормы и устраняя юридические и налоговые препятствия такому сотрудничеству.
3. Вся деятельность Сообщества в рамках настоящего Договора в области исследований и технологических разработок, включая демонстрационные проекты, разрабатывается и осуществляется в соответствии с положениями данного Раздела.
Статья 130g
Преследуя эти цели, Сообщество осуществляет следующую деятельность, дополняющую детельность предприятий государств-членов:
(а) реализация программ научных исследований, технологических разработок и опытно-демонстрационных программ путем развития кооперации с предприятиями, исследовательскими центрами и университетами;
(b) развитие кооперации в области научных исследований, технологических разработок и опытно-демонстрационных программ, осуществляемых в Сообществе, с третьими странами и международными организациями;
(с) распространение и оптимизация результатов научных исследований, технологических разработок и опытно-демонстрационных программ, осуществляемых в Сообществе;
(d) стимулирование обучения и мобильности исследователей в Сообществе.
Статья 130h
1. Сообщество и государства-члены координируют исследования и технологические разработки, с тем чтобы обеспечить взаимную согласованность их национальной политики с политикой Сообщества.
2. Комиссия, в тесном сотрудничестве с государствами-членами, может выступать с любой полезной инициативой, чтобы содействовать сотрудничеству, упомянутному в первом параграфе.
Статья 130|
1. Многолетняя рамочная программа, охватывающая все направления деятельности Сообщества, принимается Советом в соответствии с процедурой, установленной в статье 189b, после консультаций с Экономическим и социальным комитетом. Совет действует единогласно согласно процедурам, установленным в статье 189b.
2. Рамочная программа:
- устанавливает научные и технологические цели, которые достигаются посредством деятельности, предусмотренной статьей 130g, и соответствующие приоритеты;
- намечает общие направления этой деятельности;
- фиксирует общую максимальную сумму и подробные правила финансового участия Сообщества в рамочной программе и соответствующие доли, предназначенные для каждого из предусмотренных направлений деятельности.
2. Рамочная программа корректируется или дополняется сообразно изменению ситуации.
3. Рамочная программа проводится в жизнь через специальные программы, разрабатываемые для каждого направления. Каждая специальная программа определяет детально правила ее осуществления, устанавливает сроки и предусматривает необходимые средства. Сумма признанных необходимыми средств в специальных программах не может превышать максимальной величины, установленной для рамочной программы и по каждому из направлений деятельности.
4. Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, принимает специальные программы квалифицированным большинством.
Статья 130j
Для осуществления многолетней рамочной программы Совет:
- определяет правила участия предприятий, исследовательских центров и университетов;
- устанавливает правила, регулирующие распространение результатов исследований.
Статья 130k
При выполнении многолетней рамочной программы, могут быть приняты решения о дополнительных программах, с участием только некоторых государств-членов, которые должны их финансировать при возможном участии Сообщества.
Совет принимает правила, относящиеся к дополнительным программам, особенно, в том, что касается распространения знаний и доступа к ним других государств-членов.
Статья 130l
В ходе осуществления многолетней рамочной программы Сообщество может предусмотреть, по согласованию с заинтересованными государствами-членами, собственное участие в научно-исследовательских программах, проводимых несколькими государствами-членами, включая участие в структурах, созданных для выполнения этих программ.
Статья 130m
В ходе осуществления многолетней рамочной программы Сообщество может предусмотреть кооперацию в области научных исследований, технологических разработок и опытно-демонстрационных программ, проводимых им самим, с третьими странами или международными организациями.
Формы такой кооперации могут определяться на основе международных договоров между Сообществом и другими заинтересованными сторонами, которые вырабатываются и заключаются в соответствии со статьей 228.
Статья 130n
Сообщество может создавать совместные предприятия или любые другие организационные структуры, которые необходимы для эффективного осуществления его собственных программ научных исследований, технологических разработок и опытно-демонстрационных программ.
Статья 130о
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, принимает единогласно положения, относящиеся к статье 130n.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с, и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимает положения, относящиеся к статьям 130j-l. Принятие дополнительных программ требует согласия заинтересованных государств-членов.
Статья 130р
В начале каждого года Комиссия направляет доклад в Европейский парламент и Совет. Он содержит информацию о развитии исследований и технологических разработок и о распространении их результатов в течение предыдущего года, а также о рабочих программах на текущий год.
Раздел XVI
Окружающая среда
Статья 130r
1. Деятельность Сообщества в отношении окружающей среды имеет целью:
- сохранять, защищать и улучшать состояние окружающей среды;
- вносить вклад в защиту здоровья людей;
- добиваться разумного и рационального использования природных ресурсов;
- содействовать на международном уровне мерам, относящимся к региональным и общемировым проблемам защиты окружающей среды.
2. Политика Сообщества в области окружающей среды направлена на достижение высокого уровня защиты, принимая во внимание разнообразие ситуаций в различных регионах Сообщества. Она базируется на принципах превентивных действий, возмещения ущерба окружающей среде, главным образом путем устранения его источников, оплаты ущерба теми, кто его причинил. Задачи защиты окружающей среды являются составной частью остальных направлений политики Сообщества.
В этом контексте, меры гармонизации, отвечающие этим требованиям, должны включать, где это уместно, защитную оговорку, позволяющую государству-члену принимать временные меры по неэкономическим причинам экологического характера, подлежащие инспекции Сообщества.
3. При выработке программы действий в области окружающей среды Сообщество учитывает:
- полученные научные и технические данные;
- состояние окружающей среды в различных регионах Сообщества;
- потенциальные выгоды и затраты, которые могут явиться результатом действий или их отсутствия;
- экономическое и социальное развитие Сообщества в целом и сбалансированное развитие его регионов.
4. В рамках своих соответствующих компетенций Сообщество и государства-члены сотрудничают с третьими странами и компетентными международными организациями. Формы сотрудничества могут быть предметом договоров между ними и другими заинтересованными сторонами, которые вырабатываются и заключаются в соответствии со статьей 228.
Предыдущий параграф не затрагивает компетенций государств-членов вести переговоры в международных органах и заключать международные договоры.
Статья 130s
1. Совет, действуя в соответствии с процедурой, указанной в статье 189, и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, решает, какие действия должны быть предприняты Сообществом, чтобы достичь целей, указанных в статье 130r.
2. В отступление от процедуры принятия решений, предусмотренной первым параграфом, и без ущерба для положений статьи 100а, Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, принимает единогласно:
- положения, касающиеся прежде всего налогов;
- меры, касающиеся городского и сельского планирования, землепользования, за исключением использования отходов, мер общего характера и регулирования водных ресурсов;
- меры, существенно влияющие на выбор государством-членом источников энергии в соответствии с общей структурой энергоснабжения.
Совет, исходя из вышеперечисленных условий, может определить те вопросы, упомянутые в данном параграфе, по которым решения должны приниматься квалифицированным большинством.
3. В других областях общие программы действий, устанавливающие приоритетные цели, принимаются Советом, действующим в соответствии с процедурой, указанной в статье 189b, и после консультации с Экономическим и социальным комитетом.
Совет, действуя в соответствии с условиями первого или второго параграфа, в зависимости от конкретного случая, принимает необходимые меры для осуществления этих программ.
4. Без ущерба для мер, имеющих значение для всего Сообщества, государства-члены финансируют и осуществляют политику в области окружающей среды.
5. Если меры, основанные на положениях параграфа 1, включают в себя расходы, признанные несоразмерными для органов власти государства-члена, Совет формулирует в акте, определяющем эти меры и не наносящем ущерба для принципа - загрязнитель платит, соответствующие условия в форме:
- временных отступлений и/или
- финансовой поддержки из Фонда экономического и социального сплочения, который должен быть создан не позднее 31 декабря 1993 г., согласно статье 130d.
Статья 130t
Совместные меры по защите окружающей среды, принимаемые в соответствии со статьей 130s, не препятствуют каждому из государств-членов сохранять или вводить более строгие защитные меры, совместимые с настоящим Договором. Они информируют Комиссию об этих мерах.
Раздел XVII
Сотрудничество в целях содействия развитию
Статья 130u
1. Осуществляемая Сообществом политика сотрудничества в целях содействия развитию, которая дополняет политику, проводимую государствами-членами, призвана способствовать:
- непрерывному экономическому и социальному развитию развивающихся стран, особенно находящихся в наиболее неблагоприятных условиях;
- плавной и постепенной интеграции развивающихся стран в мировую экономику;
- кампании борьбы против бедности в развивающихся странах.
2. Политика Сообщества в этой области призвана содействовать общей цели развития и консолидации демократии и правопорядка, уважению прав человека и основных свобод.
3. Сообщество и государства-члены выполняют обязательства и принимают во внимание цели, которые они одобрили в духе Объединенных Наций и других компетентных международных организаций.
Статья 130v
Сообщество, проводя политику, которая может оказать влияние на развивающиеся страны, принимает во внимание цели, сформулированные в статье 130u.
Статья 130w
1. Без ущерба для других положений настоящего Договора, Совет, действуя в соответствии с процедурой, указанной в статье 189с, принимает необходимые меры, способствующие достижению целей, указанных в статье 130u. Такие меры могут принимать форму долгосрочных программ.
2. Европейский инвестиционный банк, в соответствии с положениями его Устава, содействует осуществлению мер, упомянутых в параграфе 1.
3. Положения данной статьи нс затрагивают сотрудничество со странами Африки, бассейнов Карибского моря и Тихого океана (АКТ) в рамках конвенции АКТ-ЕЭС.
Статья 130х
1. Сообщество и государства-члены координируют свою политику сотрудничества в целях содействия развитию и консультируются друг с другом касательно их программ помощи, в том числе в международных организациях и во время международных конференций. Они могут предпринимать совместные действия. Государства-члены способствуют, если необходимо, осуществлению программ помощи Сообщества.
2. Комиссия может выступать с полезными инициативами, способствующими координации, упомянутой в параграфе 1.
Статья 130у
В пределах своей компетенции, Сообщество и государства-члены сотрудничают с третьими странами и с компетентными международными организациями. Условия участия Сообщества в сотрудничестве могут быть предметом соглашений между ним и заинтересованными третьими сторонами. Эти соглашения обсуждаются и заключаются в соответствии со статьей 228.
Условия выполнения предыдущего параграфа не должны наносить ущерба компетенции государств-членов вести переговоры в международных организациях и заключать международные соглашения."
Е - В Части Пятой "Институты Сообщества"
(39) Статья 137 заменяется следующей:
"Статья 137
Европейский парламент, состоящий из представителей народов государств, объединившихся в Сообществе, осуществляет полномочия, возложенные на него настоящим Договором."
(40) Параграф 3 статьи 138 заменяется следующим:
"3. Европейский парламент разработает предложения относительно прямых всеобщих выборов в соответствии с единой процедурой для всех государств-членов.
Совет, после получения согласия Европейского парламента, принимающего решение большинством своих членов, утвердит единогласно соответствующие положения и рекомендует государствам-членам принять их в соответствии со своими конституционными процедурами."
(41) Добавляются следующие статьи:
"Статья 138а
Политические партии на европейском уровне являются важным фактором интеграции внутри Союза. Они содействуют формированию европейской идентичности и выражению политической воли граждан Союза.
Статья 138b
Как это обусловлено в настоящем Договоре, Европейский парламент участвует в процессе принятия актов Сообщества путем использования своих полномочий согласно процедурам, изложенным в статьях 189b и 189с, давая свое согласие или представляя рекомендательные заключения.
Европейский парламент, действуя на основе большинства, может просить Комиссию представить любое уместное предложение по вопросам, которые, как он считает, требуют принятия акта Сообщества, с целью осуществления настоящего Договора.
Статья 138с
В порядке выполнения своих обязанностей, Европейский парламент может, по запросу четвертой части своих членов, учредить временный Комитет по расследованию, без ущерба полномочиям, которыми наделены, согласно настоящему Договору, другие институты и органы, для рассмотрения предполагаемых нарушений или плохого применения права Сообщества, за исключением случаев, где обнаруженные факты, будучи проверенными до суда, все же остаются объектом судебного разбирательства.
Временный Комитет по расследованию прекращает свое существование после представления отчета.
Детальные условия, определяющие использование прав по расследованию, должны быть определены общей договоренностью между Европейским парламентом, Советом и Комиссией.
Статья 138d
Любой гражданин Союза, и любое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее зарегистрированный офис в каком-либо государстве-члене, имеет право обращаться, индивидуально или совместно с другими гражданами или лицами, с петицией в Европейский парламент по вопросу, который входит в сферу компетенции Сообщества и который касается их непосредственно.
Статья 138е
1. Европейский парламент назначает Омбудсмена, наделенного полномочиями принимать жалобы от любого гражданина Союза или любого физического или юридического лица, проживающего или имеющего зарегистрированный офис в каком-либо государстве-члене, касающиеся случаев плохой организации деятельности институтов и органов Сообщества, за исключением Суда или Суда первой инстанции, выступающих в своей судебной роли.
В соответствии со своими обязанностями, Омбудсмен проводит расследования, для которых он находит основания, либо по своей собственной инициативе, либо на основании жалоб, представляемых ему непосредственно или через члена Европейского парламента, за исключением случаев, где заявленные факты являются или уже были предметом судебного разбирательства. В том случае, если Омбудсмен устанавливает факт плохого управления, он направляет дело в заинтересованное учреждение, которое должно в течение трех месяцев сообщить ему свою точку зрения. После этого Омбудсмен направляет сообщение в Европейский парламент и заинтересованное учреждение. Лицо, подающее жалобу, должно быть информировано о результатах такого расследования.
Омбудсмен представляет ежегодный доклад Европейскому парламенту о результатах своих расследований.
2. Омбудсмен назначается после каждых выборов Европейского парламента на срок его полномочий. Омбудсмен имеет право на повторное назначение.
Омбудсмен может быть освобожден Судом по просьбе Европейского парламента, если он более не соответствует условиям, требуемым для исполнения его обязанностей или если он виновен в неправомерном поведении.
3. Омбудсмен полностью независим в выполнении своих обязанностей. При выполнении этих обязанностей он не запрашивает и не принимает инструкций от какого-либо органа. В течение срока своих полномочий Омбудсмен не может вступать в какую-либо другую должность, оплачиваемую или нет.
4. Европейский парламент, после того как он запросит и получит заключение Комиссии, и с одобрения Совета, действующего на основе квалифицированного большинства, определяет положения и общие условия выполнения Омбудсменом своих обязанностей."
(42) Второй подпараграф статьи 144 дополняется следующим предложением:
"В этом случае, срок полномочий членов Комиссии, назначенных заменить их, истекает одновременно с истечением срока полномочий членов Комиссии, обязанной подать в отставку в качестве органа."
(43) Добавляется следующая статья:
"Статья 146
Совет состоит из представителей каждого государства-члена на министерском уровне, уполномоченных отвечать за обязательства правительства государства-члена.
Пост Председателя поочередно занимается каждым государством-членом в течение шести месяцев в следующем порядке:
- в первом шестилетнем цикле: Бельгия, Дания, Германия, Греция, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство;
- в следующем шестилетнем цикле: Дания, Бельгия, Греция, Германия, Франция, Испания, Италия, Ирландия, Нидерланды, Люксембург, Соединенное Королевство, Португалия."
(44) Добавляется следующая статья:
"Статья 147
Совет созывается его Председателем по его собственной инициативе или по предложению одного из членов Комиссии."
(45) Статья 149 аннулируется.
(46) Добавляется следующая статья:
"Статья 151
1. На Комитет, состоящий из Постоянных представителей государств-членов возлагается ответственность за подготовку работы Совета и осуществление задач, порученных ему Советом.
2. Совет пользуется помощью Генерального секретариата, под руководством Генерального секретаря. Генеральный секретарь единогласно назначается Советом.
Совет разрабатывает организационную структуру Генерального Секретариата.
3. Совет устанавливает свои правила процедуры."
(47) Добавляется следующая статья:
"Статья 154
Совет, принимая решения квалифицированным большинством, устанавливает размеры окладов, вознаграждений и пенсий Председателя и членов Комиссии, председателя, судей, юридических советников и секретаря Суда. Он также определяет, тем же большинством, любые выплаты, производимые вместо заработной платы."
(48) Добавляются следующие статьи:
"Статья 156
Ежегодно, не позже чем за месяц до открытия сессии Европейского парламента, Комиссия публикует общий доклад о деятельности Сообществ.
Статья 157
1. Комиссия состоит из 17 членов, которые выбираются с учетом их общей компетентности и независимость которых не вызывает сомнений.
Число членов Комиссии может быть изменено единогласным решением Совета.
Членами Комиссии могут быть только граждане государств-членов.
В составе Комиссии должен быть по крайней мере один гражданин от каждого государства-члена, но не может быть более двух членов, имеющих гражданство одного и того же государства.
2. Члены Комиссии полностью независимы в выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах Сообщества.
При выполнении своих обязанностей они не запрашивают и не принимают инструкций от какого бы то ни было правительства или от иного органа. Они воздерживаются от всяких действий, несовместимых с их обязанностями. Каждое государство-член обязуется уважать этот принцип и воздерживаться от попыток повлиять на членов Комиссии при выполнении ими своих обязанностей.
В течение всего срока своих полномочий члены Комиссии не могут заниматься какой-либо другой деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в должность, они торжественно подтверждают, что как в период ее исполнения, так и впоследствии они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять щепетильность и осторожность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Комиссии. В случае нарушения этих обязательств членом Комиссии Суд, по запросу Совета или Комиссии и в зависимости от обстоятельств, может принять решение об отстранении его от должности в соответствии с положениями статьи 160 либо лишении прав на пенсию или иных преимуществ, заменяющих ее.
Статья 158
1. Члены Комиссии назначаются в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 2, на период пять лет, с соблюдением, если необходимо, положений статьи 144.
Срок их полномочий может быть возобновлен.
2. Правительства государств-членов, с общего согласия и после консультаций с Европейским парламентом называют кандидата, которого они намерены назначить на пост Председателя Комиссии.
Правительства государств-членов, в своих консультациях с кандидатом в Председатели, называют и других лиц, кого они намереваются назначить членами Комиссии. Председатель и другие члены Комиссии, названные таким образом, подлежат утверждению голосованием в Европейском парламенте в качестве единого органа. После утверждения Европейским парламентом Председатель и члены Комиссии назначаются при общем согласии правительств государств-членов.
3. Параграфы 1 и 2 должны применяться впервые к Председателю и другим членам Комиссии, чей срок полномочий начинается 7 января 1995 г.
Председатель и другие члены Комиссии, чей срок полномочий начинается 7 января 1993 г. назначаются при общем согласии правительств государств-членов. Срок их полномочий истекает 6 января 1995 г.
Статья 159
Помимо обычного порядка обновления состава или случаев смерти, обязанности члена Комиссии прекращаются вследствие добровольной отставки или отстранения от должности.
Возникшая вакансия заполняется на остающийся срок полномочий данного члена Комиссии. Совет, при условии единогласия, может решить, что в заполнении вакансии нет необходимости.
В случае сложения полномочий по собственному желанию, принудительного увольнения или смерти, Председатель заменяется на оставшийся срок его полномочий. Процедура, изложенная в статье 158 (2), применяется для замены Председателя.
За исключением случая принудительного увольнения по статье 160, члены Комиссии продолжают выполнять свои функции вплоть до момента их замещения.
Статья 160
Если какой-либо член Комиссии не соответствует более требованиям, необходимым для выполнения его обязанностей, или если он совершил серьезный проступок, Суд может отстранить его от должности по ходатайству Совета или Комиссии.
Статья 161
Комиссия может назначить Заместителя Председателя или двоих Заместителей Председателя из числа ее членов.
Статья 162
1. Совет и Комиссия взаимно консультируются и устанавливают с общего согласия методы их сотрудничества.
2. Комиссия устанавливает свои правила процедуры с целью обеспечения своей работы и работы своих департаментов в соответствии с положениями настоящего Договора. Она обеспечивает опубликование этих правил.
Статья 163
Комиссия принимает решения большинством голосов своих членов, как это предусмотрено в статье 157.
Заседание Комиссии считается правомочным лишь при наличии кворума, предусмотренного ее процедурными правилами."
(49) Статья 165 заменяется следующей:
"Статья 165
В состав Суда входят 13 судей. Суд заседает в полном составе. Однако он может создавать отделения из своих членов, по три или пять судей в каждом, для проведения ряда предварительных мер по подготовке судебного разбирательства или рассмотрения некоторых категорий дел в соответствии с процедурой, специально разработанной для этой цели.
Суд заседает в пленарных заседаниях, когда государства-члены или какой-либо институт Сообщества, участвующие в разбирательстве, просят об этом.
По ходатайству Суда Совет, единогласным решением, может увеличить число судей и внести в этой связи необходимые изменения в параграфы 2 и 3 данной статьи и в параграф 2 статьи 167."
(50) Статья 168а заменяется следующей:
"Статья 168а
1. Суду придается Суд первой инстанции для рассмотрения определенных категорий исков физических и юридических лиц и принятия по ним решений. Правовое содержание этих решений может быть обжаловано в Суде в соответствии с условиями, зафиксированными в уставе Суда. Эта структура не наделяется компетенцией ни для рассмотрения исков государств-членов или органов Сообщества, ни для принятия по ним решений. Она неправомочна также рассматривать и решать вопросы преюдициального характера, подпадающие под действие статьи 177.
2. По просьбе Суда и после консультации с Европейским парламентом и Комиссией, Совет, единогласным решением, определяет вид исков или разбирательств, относящихся к параграфу 1, и состав Суда первой инстанции, а также вносит необходимые изменения и дополнения в Устав Суда. Если Совет не примет иного решения, положения настоящего Договора, касающиеся Суда, и особенно положения Протокола об Уставе Суда, применяются и к Суду первой инстанции.
3. Члены Суда первой инстанции выбираются из числа лиц, независимость которых не подлежит сомнению и которые обладают способностями для работы на должности судьи; они назначаются по общему согласию правительств государств-членов сроком на шесть лет. Состав данной судебной структуры частично обновляется каждые три года. Ее члены, увольняемые в отставку, могут быть назначены вновь.
4. Суд первой инстанции разрабатывает по согласованию с Судом свой внутренний регламент. Он подлежит единогласному одобрению Советом."
(51) Статья 171 заменяется следующей:
"Статья 171
1. Если Суд выявит нарушение каким-либо государством-членом обязательств, вытекающих из настоящего Договора, то это государство-член обязано принять необходимые меры для выполнения решения Суда.
2. Если Комиссия считает, что это государство-член не приняло таких мер, она, после предоставления ему возможности дать свои замечания, издает обоснованное заключение, определяющее пункты, по которым это государство не выполнило решения Суда.
Если это государство не выполняет необходимых мер, отвечающих решению Суда в срок, установленный Комиссией, последняя может передать дело в Суд. Поступая таким образом, она определяет единовременную сумму или размер штрафа, подлежащие уплате государством-членом, которые она считает уместными по обстоятельствам.
Если Суд находит, что государство-член не выполнило его решения, он может наложить на это государство обязательство уплатить единовременную сумму или штраф.
Эта процедура не должна наносить ущерба статье 170."
(52) Статья 172 заменяется следующей:
"Статья 172
Регламенты, принятые совместно Европейским парламентом и Советом, и в соответствии с положениями настоящего Договора, могут наделить Суд неограниченной компетенцией в том, что касается санкций, предусмотренных в этих регламентах."
(53) Статья 173 заменяется следующей:
"Статья 173
Суд рассматривает законность актов, принятых совместно Европейским парламентом и Советом, актов Совета, Комиссии и ЕЦБ, не относящихся к рекомендациям и заключениям, и актов Европейского парламента, предназначенных оказать правовое воздействие на третьи стороны.
С этой целью он наделяется компетенцией рассматривать иски, предъявляемые государством-членом, Советом или Комиссией в связи с отсутствием компетенции, нарушением существенного процедурного требования, нарушением настоящего Договора или любой правовой нормы, относящейся к ее применению, или в связи с злоупотреблением властью.
Суд наделен аналогичной компетенцией и в отношении исков, предъявляемых Европейским парламентом и ЕЦБ с целью защиты своих прерогатив.
Любое физическое или юридическое лицо может обратиться, на тех же условиях, с иском, оспаривающим решения, которые приняты персонально в отношении этого лица, и решения, которые, хотя и приняты в форме регламента или решения, имеют характер непосредственного и персонального обращения к этому лицу.
Иски, предусмотренные данной статьей, подаются в течение двух месяцев, считая, в зависимости от обстоятельств, с даты публикации акта, уведомления о нем истца или, если истец отсутствует, с того дня, когда он узнал об этом акте."
(54) Статья 175 заменяется следующей:
"Статья 175
Если бездействие Европейского парламента, Совета или Комиссии влечет за собой нарушение настоящего Договора, государства-члены и другие органы Сообщества могут обратиться с иском в Суд, чтобы засвидетельствовать факт этого нарушения.
Этот иск не может быть принят к рассмотрению без предварительного обращения к заинтересованному органу с целью побудить его предпринять необходимые действия. Если в течение двух месяцев с момента подобного обращения данный орган не отреагировал на него каким-либо образом, то иск может быть предъявлен в течение последующих двух месяцев.
Любое физическое или юридическое лицо может при соблюдении условий, зафиксированных в предыдущих абзацах, обратиться в Суд с жалобой на орган Сообщества, действия которого в отношении этого лица ограничиваются принятием лишь рекомендаций и заключений.
Суд наделяется компетенцией рассматривать, в соответствии с теми же условиями, иски ЕЦБ в областях, относящихся к компетенции последнего, и иски, возбужденные против последнего."
(55) Статья 176 заменяется следующей:
"Статья 176
Институт или институты, чье действие было объявлено противоречащим настоящему Договору, должны принять необходимые меры для выполнения решения Суда.
Это обязательство не должно затрагивать никаких обязательств, которые могут быть результатом применения второго параграфа статьи 215.
Эта Статья применяется также к ЕЦБ."
(56) Статья 177 заменяется на следующую:
"Статья 177
Суд наделяется компетенцией принимать решения в преюдициальном порядке по вопросам, касающимся:
(а) толкования настоящего Договора;
(b) действительности и толкования актов, принимаемых органами Сообщества и ЕЦБ;
(с) толкования уставов организаций, создаваемых Советом, если таковое предусмотрено этими уставами.
Если подобный вопрос встанет перед каким-либо судом одного из государств-членов и этот суд сочтет необходимым иметь соответствующее разкясняющее решение Суда Сообщества, чтобы принять собственное решение по данному вопросу, он может обратиться в Суд Сообщества с просьбой вынести требующееся ему на этот счет решение.
Если один из этих вопросов возникает в деле, находящемся на рассмотрении в судебной инстанции какого-либо из государств-членов, решения которой в соответствии с национальным правом не подлежат обжалованию, то в этом случае обращение данной судебной инстанции в Суд Сообщества является обязательным."
(57) Статья 180 заменяется следующей:
"Статья 180
Суд наделяется, в установленных ниже рамках, компетенцией разрешать споры, касающиеся:
(а) выполнения обязательств государств-членов, вытекающих из Устава Европейского инвестиционного банка. Административный совет Банка обладает в этом отношении полномочиями, признанными за Комиссией согласно статье 169;
(b) решений Совета управляющих Банка. В этой связи каждое государство-член, Комиссия и Административный совет Банка наделяются правом предъявлять иски на условиях, предусмотренных статьей 173;
(с) решений Административного совета Банка. Право оспаривать эти решения в исковом порядке в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 173, предоставляется только государствам-членам или Комиссии и только в связи с несоответствием процедуре, предусмотренной статьей 21 (2, 5-7) Устава Банка;
(d) выполнения национальными центральными банками обязательств по настоящему Договору и Уставу ЕСЦБ. В этой связи полномочия Совета ЕЦБ в отношении национальных центральных банков должны быть такими же, как и полномочия, которыми Комиссия наделяется по отношению к государствам-членам согласно статье 169. Если Суд устанавливает, что какой-либо национальный центральный банк не выполнил обязательств по настоящему Договору, то этому банку будет предложено принять необходимые меры в соответствии с решением Суда."
(58) Статья 184 заменяется следующей:
"Статья 184
Несмотря на истечение срока, установленного в пятом параграфе статьи 173, любая сторона может, в порядке судебного разбирательства, предметом которого является регламент, принятый совместно Европейским парламентом и Советом, или регламент Совета, Комиссии или ЕЦБ, поставить перед Судом вопрос о неприменимости этого регламента, ссылаясь на основания, предусмотренные во втором абзаце статьи 173."
(59) Добавляется следующий подраздел:
"Подраздел 5
Палата аудиторов
Статья 188а
Палата аудиторов осуществляет ревизионную проверку отчетности.
Статья 188b
1. Палата аудиторов состоит из 12 членов.
2. Члены Палаты аудиторов избираются из числа лиц, которые работают или работали во внешних аудиторских учреждениях своих стран или специально подготовлены для такой работы. Их независимость должна быть вне всяких сомнений.
3. Члены Палаты аудиторов назначаются на шестилетний срок Советом, единогласным решением и после консультаций с Европейским парламентом.
Однако, если первые назначения состоялись, четыре члена Палаты аудиторов, избранные по жребию, назначаются только на четыре года.
Члены Палаты аудиторов могут быть избраны вновь.
Они избирают из своего состава Председателя Палаты аудиторов сроком на три года. Председатель может быть переизбран.
4. Члены Палаты аудиторов полностью независимы в исполнении своих обязанностей, исходя из общих интересов Сообщества.
Выполняя свои обязанности, они не запрашивают и не принимают инструкций от любого правительства или каких-либо иных органов. Они воздерживаются от любых действий, несовместимых с их обязанностями.
5. Члены Палаты аудиторов не могут в течение всего срока своих полномочий заниматься какой-либо другой деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в должность они торжественно подтверждают, что как в период ее исполнения, так и впоследствии они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять щепетильность и осторожность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Палате аудиторов.
6. Помимо обычного замещения или смерти, обязанности члена Палаты аудиторов прекращаются после его отставки или отстранения от должности на основании решения Суда, принятого во исполнение параграфа 7.
Возникшая в результате этого вакансия заполняется на оставшийся срок членства в учреждении.
За исключением случаев отстранения от должности, члены Палаты аудиторов работают до тех пор, пока они не будут замещены.
7. Член Палаты аудиторов может быть отрешен от должности или лишен права на пенсию, или другие пособия вместо нее, только в том случае, если Суд, по просьбе Палаты аудиторов, найдет, что он более не отвечает необходимым требованиям или не выполняет обязанности, вытекающие из его службы.
8. Совет, принимая решение квалифицированным большинством, определяет условия труда Председателя и членов Палаты аудиторов, в частности, размеры их жалования, пособий и пенсии. Он также определяет, тем же большинством, любые выплаты, производимые вместо заработной платы.
9. Положения Протокола о льготах и освобождении от налогов в Европейских сообществах, применяемые к членам Суда, рапространяются также на членов Палаты аудиторов.
Статья 188с
1. Палата аудиторов проверяет отчеты о всех доходах и расходах Сообщества. Она проверяет также отчеты о всех доходах и расходах всех органов, учрежденных Сообществом, при условии, что соответствующий конституированный инструмент не исключает такую проверку.
Палата аудиторов представляет Европейскому парламенту и Совету документ, подтверждающий правильное ведение счетов прибылей и убытков, а также законность и правильность проверяемых финансовых операций.
2. Палата аудиторов проверяет, все ли полученные доходы и произведенные расходы были законными и правильными, и здоровым ли было управление финансами.
Ревизия доходов осуществляется с двух точек зрения - утвержденных сумм, которые должны быть получены, и сумм, фактически выплаченных Сообществу.
Ревизия расходов также осуществляется с двух точек зрения - взятых обязательств и произведенных выплат.
Эти ревизии могут быть осуществлены перед закрытием счетов в проверяемом финансовом году.
3. Ревизия базируется на бухгалтерской документации и, если это необходимо, производится непосредственно в институтах Сообщества и государств-членов. В государствах-членах ревизия осуществляется во взаимодействии с национальными аудиторскими учреждениями или, если последние не имеют необходимых полномочий, с компетентными национальными ведомствами. Эти учреждения или ведомства информируют Палату аудиторов, намереваются ли они принять участие в ревизии.
Институты Сообщества и национальные аудиторские учреждения или, если последние не имеют необходимых полномочий, компетентные национальные ведомства, направляют в Палату аудиторов, по ее просьбе, любые документы или любую информацию, необходимые для выполнения ее фукнций.
4. Палата аудиторов составляет ежегодный доклад после завершения каждого финансового года. Он направляется институтам Сообщества и публикуется вместе с их ответами на замечания в "Официальном журнале Европейских сообществ".
Палата аудиторов может также в любое время представить замечания, в форме специального доклада, по отдельным вопросам и дать заключение по просьбе одного из институтов Сообщества.
Она принимает свои ежегодные доклады или заключения большинством голосов своих членов.
Она помогает Европейскому парламенту в реализации их функций контроля над исполнением бюджета."
(60) Статья 189 заменяется следующей:
"Статья 189
Для выполнения своих задач, Европейский парламент, действуя совместно с Советом, Совет и Комиссия принимают регламенты, директивы и решения, дают рекомендации и заключения.
Регламент предназначен для общего применения. Он является обязательным во всех своих частях и подлежит прямому применению во всех государствах-членах.
Директива обязательна для каждого государства-члена, которому она адресована, в отношении ожидаемого результата, но сохраняет за национальными властями свободу выбора форм и методов действий.
Решение является обязательным во всех своих частях для тех, кому оно адресовано.
Рекомендации и заключения не являются обязательными."
(61) Добавляются следующие статьи:
"Статья 189а
1. В случаях, когда, во исполнение настоящего Договора, Совет действует по предложению Комиссии, принятие им акта, вносящего поправку к этому предложению, требует единогласия согласно статье 189b (4) и (5).
2. До принятия Советом акта, Комиссия может изменить свое предложение в любое время, пока длится процедура, ведущая к принятию акта Сообщества.
Статья 189b
1. В тех случаях, когда в настоящем Договоре делается ссылка на данную статью в связи с процессом принятия, применяется следующая процедура:
2. Комиссия представляет предложение Европейскому парламенту и Совету.
Совет, после получения заключения Европейского парламента, одобряет квалифицированным большинством согласованную позицию. Она сообщается Европейскому парламенту. Совет сообщает Европейскому парламенту полностью все соображения, на основании которых он принял согласованную позицию. Комиссия должна полностью информировать Европейский парламент о своей позиции.
Если в течение трех месяцев после такого сообщения Европейский парламент:
(а) одобряет общую позицию, Совет должен безусловно принять обсуждаемый акт в соответствии с этой согласованной позицией;
(b) не принял решения, Совет принимает акт в соответствии с согласованной позицией;
(с) принимает абсолютным большинством своих членов решение, что он отвергает согласованную позицию, об этом немедленно информируется Совет. Совет может собрать заседание Примирительного комитета, упоминаемого в параграфе 4, чтобы разкяснить подробнее свою позицию. После этого Европейский парламент или подтверждает, абсолютным большинством своих членов, свой отказ от согласованной позиции, и в этом случае предлагаемый акт считается непринятым, или предлагает поправки к нему в соответствии с подпараграфом (d) данного параграфа;
(d) предлагает поправки к согласованной позиции абсолютным большинством голосов своих членов, то исправленный текст направляется в Комиссию, которая должна дать заключение по этим поправкам.
3. Если в течение трех месяцев с момента получения всех материалов, касающихся этого вопроса, Совет одобряет квалифицированным большинством все поправки Европейского парламента, он должен соответственно скорректировать согласованную позицию и принять обсуждаемый акт; однако Совет должен действовать единогласно относительно поправок, по которым Комиссия вынесла отрицательное заключение. Если Совет не одобряет обсуждаемый акт, председатель Совета, по соглашению с Председателем Европейского парламента, немедленно созывает заседание Примирительного комитета.
4. Примирительный комитет формируется из членов Совета или их представителей и равного числа представителей Европейского парламента. Его задача состоит в том, чтобы достигнуть соглашения относительно совместного текста, одобренного квалифицированным большинством голосов членов Совета или их представителей, и большинством голосов представителей Европейского парламента. Комиссия принимает участие в заседаниях Примирительного комитета и предпринимает все необходимые инициативы с целью примирения позиций Европейского парламента и Совета.
5. Если в течение шести недель после созыва Примирительный комитет одобрит совместный текст, Европейский парламент абсолютным большинством голосов и Совет квалифицированным большинством должны в течение шести недель, считая с даты одобрения, принять акт по обсуждаемому вопросу в соответствии с совместным текстом. Если один из двух институтов не одобрит предлагаемый акт, он не считается принятым.
6. Если Примирительный комитет не одобрит совместный текст, предлагаемый акт не считается принятым, если Совет, в течение шести недель, предоставленных Примирительному комитету, не подтвердит квалифицированным большинством согласованной позиции, к которой он пришел до начала примирительной процедуры, возможно, с поправками, предложенными Европейским парламентом. В этом случае обсуждаемый акт принимается окончательно, если Европейский парламент, в течение шести недель с даты подтверждения Советом, не отклонит текст абсолютным большинством голосов своих членов, в случае чего предлагаемый акт не считается принятым.
7. Периоды в шесть недель и в три месяца, указанные в данной статье, могут быть продлены максимально на один месяц и на две недели соответственно с общего согласия Европейского парламента и Совета. Период в три месяца, указанный в параграфе 2, автоматически продляется на два месяца в случаях, когда применяется параграф 2 (с).
8. Рамки процедур, рассматриваемых в данной статье, могут быть расширены в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 2 Договора о Европейском союзе, на основе доклада, который должен быть представлен Совету Комиссией не позднее 1996 г.
Статья 189с
В случаях, когда в настоящем Договоре предусмотрены ссылки на данную статью, применяется следующая процедура:
(а) Совет, по предложению Комиссии и после получения заключения Европейского парламента, одобряет квалифицированным большинством согласованную позицию.
(b) Согласованная позиция Совета передается Европейскому парламенту. Совет и Комиссия должны полностью проинформировать Европейский парламент о соображениях, приведших к принятию Советом согласованной позиции и, кроме того, о позиции Комиссии.
Если в течение трех месяцев после получения такого сообщения Европейский парламент одобрит эту согласованную позицию или не примет решения в течение этого периода, Совет должен безусловно принять обсуждаемый акт в соответствии с согласованной позицией.
(с) Европейский парламент может, в пределах трех месяцев, упомянутых в подпараграфе (b), абсолютным большинством голосов своих членов, предложить поправки к согласованной позиции Совета. Европейский парламент может, кроме того, тем же большинством, отклонить согласованную позицию Совета. Результаты обсуждения передаются в Совет и в Комиссию.
Если Европейский парламент не принял согласованную позицию, предложенную Советом, то требуется единогласное решение Совета о втором чтении.
(d) Комиссия, в течение одного месяца, повторно рассматривает, с учетом поправок Европейского парламента, предложение, на основе которого Совет принял свою согласованную позицию.
Комиссия передает в Совет, одновременно с повторно рассмотренным предложением, поправки Европейского парламента, которые Совет отклонил, и свою точку зрения на них. Совет может принять эти поправки единогласно.
(е) Совет принимает квалифицированным большинством предложение, как повторно рассмотренное Комиссией.
Для изменения повторно рассмотренного Комиссией предложения требуется единогласное решение Совета.
(f) В случаях, упомянутых в подпараграфах (с), (d) и (е), от Совета требуется рассмотреть вопрос в течение трех месяцев. Если за этот период не принято никакого решения, предложение Комиссии считается не принятым.
(g) периоды времени, указанные в подпараграфах (b) и (f), могут быть продлены максимально на один месяц по общему согласию Совета и Европейского парламента."
(62) Статья 190 заменяется следующей:
"Статья 190
Регламенты, директивы и решения, принятые совместно Европейским парламентом и Советом, и акты, принятые Советом или Комиссией, должны быть мотивированы и содержать ссылки на предложения или заключения, которые запрашиваются в обязательном порядке согласно настоящему Договору."
(63) Статья 191 заменяется следующей:
"Статья 191
1. Регламенты, директивы и решения, принятые в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189b, подписываются Председателем Европейского парламента и Председателем Совета и публикуются в "Официальном журнале Европейского сообщества". Они вступают в силу с указанной в них даты или, при отсутствии таковой, на 20-й день после их опубликования.
2. Регламенты Совета и Комиссии, равно как и директивы этих институтов, адресованные всем государствам-членам, публикуются в "Официальном журнале Европейского сообщества". Они вступают в силу с указанной в них даты или, при отсутствии таковой, на 20-й день после их опубликования.
3. Другие директивы и решения доводятся до сведения тех, кого они касаются, и вступают силу после такого уведомления."
(64) Статья 194 заменяется следующей:
"Статья 194
Число членов Экономического и социального комитета распределяется следующим образом:
Бельгия ..................... 12
Дания ....................... 9
Германия .................... 24
Греция ...................... 12
Испания ..................... 21
Франция ..................... 24
Ирландия .................... 9
Италия ...................... 24
Люксембург .................. 6
Нидерланды .................. 12
Португалия .................. 12
Соединенное Королевство ..... 24
Члены Комитета назначаются Советом единогласно, сроком на четыре года. Их полномочия могут быть возобновлены.
Члены Комитета не могут быть связаны никакими обязывающими инструкциями. Они должны быть полностью независимыми при выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах Сообщества.
Совет квалифицированным большинством устанавливает оклады для членов Комитета."
(65) Статья 196 заменяется следующей:
"Статья 196
Комитет избирает из состава своих членов председателя и должностных лиц сроком на два года.
Он принимает свой внутренний регламент.
Комитет созывается его председателем по просьбе Совета или Комиссии. Он может собираться также по своей инициативе."
(65) Статья 198 заменяется следующей:
"Статья 198
Совет или Комиссия консультируются с Комитетом в случаях, предусмотренных настоящим Договором. Эти органы могут консультироваться с ним во всех случаях, когда они сочтут это целесообразным. Комитет может высказывать свою точку зрения по собственной инициативе, если сочтет это уместным.
Совет или Комиссия предоставляют, если это необходимо, время для подготовки его заключения сроком не менее месяца, считая с того момента, когда об этом был извещен Председатель. По истечении предоставленного срока отсутствие заключения не будет препятствовать дальнейшим действиям.
Заключение Комитета и специализированной секции, а также протоколы обсуждений передаются Совету и Комиссии."
(67) Добавляется следующая Глава:
"Глава 4
Комитет регионов
Статья 198а
Комитет, состоящий из представителей региональных и местных органов, называемый в дальнейшем "Комитет регионов", учреждается настоящим в качестве консультативного органа.
Число членов Комитета регионов распределяется следующим образом:
Бельгия ..................... 12
Дания ....................... 9
Германия .................... 24
Греция ...................... 12
Испания ..................... 21
Франция ..................... 24
Ирландия .................... 9
Италия ...................... 24
Люксембург .................. 6
Нидерланды .................. 12
Португалия .................. 12
Соединенное Королевство ..... 24
Члены Комитета и равное им число членов им на замену назначаются Советом единогласно, по предложениям от соответствующих государств-членов, сроком на четыре года. Их полномочия могут быть возобновлены.
Члены Комитета не могут быть связаны какими-либо обязывающими инструкциями. Они должны быть полностью независимы при выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах Сообщества.
Статья 198b
Комитет регионов избирает из своего числа председателя и должностных лиц сроком на два года.
Он принимает свой внутренний регламент и представляет его Совету, утверждающему его единогласно.
Комитет созывается его председателем по просьбе Совета или Комиссии. Он может также собираться по своей собственной инициативе.
Статья 198с
Комитет регионов консультирует Совет и Комиссию, когда это предусмотрено настоящим Договором, и во всех других случаях, когда один из этих институтов сочтет это уместным.
Если Совет или Комиссия сочтут необходимым, они устанавливают Комитету для представления его заключения предельный срок, который не может быть менее месяца с даты получения председателем уведомления. Отсутствие заключения по истечении срока не препятствует его получению в более поздние сроки.
В тех случаях, когда, во исполнение статьи 198, привлекается к консультациям Экономический и социальный комитет, Совет или Комиссия запрашивают мнение Комитета регионов. Он может высказать свое мнение, если сочтет, что затронуты специфические интересы регионов.
Он может давать заключение по своей собственной инициативе в тех случаях, когда сочтет это уместным.
Заключение Комитета, а также протоколы обсуждений передаются Совету и Комиссии."
(68) Добавляется следующая Глава:
"Глава 5
Европейский инвестиционный банк
Статья 198d
Европейский инвестиционный банк является юридическим лицом. Членами Европейского инвестиционного банка являются государства-члены.
Устав Европейского инвестиционного банка сформулирован в Протоколе, прилагаемом к настоящему Договору.
Статья 198е
Задача Европейского инвестиционного банка состоит в том, чтобы содействовать, обращаясь за помощью к рынку капитала и используя свои собственные ресурсы, сбалансированному и устойчивому развитию общего рынка в интересах Сообщества. С этой целью Банк, действуя на некоммерческой основе, предоставляет займы и дает гарантии, которые способствуют финансированию следующих проектов во всех секторах экономики:
(а) проекты развития слаборазвитых регионов;
(b) проекты модернизации или преобразования предприятий или развития новых видов деятельности, вызываемых к жизни постепенным становлением общего рынка, в тех случаях, когда эти проекты по своему масштабу или природе не могут полностью финансироваться с помощью средств, которыми располагают отдельные государств-члены;
(с) проекты, представляющие общий интерес для нескольких государств-членов, которые по своим масштабам не могут быть полностью профинансированы путем привлечения различных средств, имеющихся в распоряжении отдельных государств-членов.
Выполняя свою задачу, Банк содействует финансированию инвестиционных программ с привлечением ресурсов Фондов и других финансовых институтов Сообщества."
(69) Статья 199 заменяется следующей:
"Статья 199
Все статьи доходов и расходов Сообщества, в том числе относящиеся к Европейскому социальному фонду, предусматриваются сметами, составляемыми на каждый бюджетный год, и отражаются в бюджете.
Административные расходы институтов, в соответствии с Договором о Европейском Союзе, относящиеся к общей внешней политике и вопросам безопасности, к сотрудничеству в области правосудия и внутренних дел, покрываются из бюджета. Текущие расходы, связанные с применением упомянутых положений, могут быть покрыты из бюджета, согласно упомянутым здесь условиям.
Доходы и расходы бюджета должны быть сбалансированы."
(70) Статья 200 аннулируется.
(71) Статья 201 заменяется следующей:
"Статья 201
Без ущерба для других доходов, бюджет полностью финансируется из собственных ресурсов.
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, принимает единогласно положения, регулирующие систему собственных ресурсов Сообщества, которые он рекомендует государствам-членам для принятия согласно их конституциональным процедурам."
(72) Добавляется следующая статья:
"Статья 201а
С целью поддержания бюджетной дисциплины, Комиссия не может выдвигать какое-либо предложение в качестве проекта акта Сообщества или изменять свои предложения, или принимать меры, которые могут иметь существенное влияние на бюджет, если не представит гарантий того, что это предложение или эти меры будут финансироваться в пределах собственных ресурсов Сообщества, с соблюдением положений, сформулированных Советом в соответствии со статьей 201."
(73) Статья 205 заменяется следующей:
"Статья 205
Комиссия исполняет бюджет в соответствии с положениями регламента, принятого на основании статьи 209, под свою собственную ответственность и в пределах выделенных ассигнований, руководствуясь принципами здорового управления финансами.
Регламент содержит конкретные правила, в соответствии с которыми каждый институт расходует свои средства.
В рамках бюджета. Комиссия может, в пределах и на условиях, установленных регламентом, принятом на основании статьи 209, переносить ассигнования из одного раздела в другой или из одного подраздела в другой."
(74) Статья 206 заменяется следующей:
"Статья 206
1. Европейский парламент, действуя по рекомендации Совета, принятой квалифицированным большинством, дает разрешение на исполнение бюджета. С этой целью Совет и Европейский парламент, в свою очередь, проверяют счета и финансовые декларации, упомянутые в статье 205а, и ежегодный доклад Палаты аудиторов вместе с ответами прошедших ревизию институтов на замечания Палаты аудиторов и любыми другими относящимися к делу специальными докладами Палаты аудиторов.
2. Перед тем, как дать разрешение Комиссии, или с любой другой целью в связи с осуществлением своих полномочий по исполнению бюджета, Европейский парламент может пригласить Комиссию для объяснения относительно произведенных расходов или работы систем финансового контроля. Комиссия представляет любую необходимую информацию Европейскому парламенту по просьбе последнего.
3. Комиссия предпринимает все необходимые шаги, чтобы действовать на основе замечаний, которые содержатся в решениях по расходам или других замечаний Европейского парламента, относящихся к исполнению расходов, так же как и на основе комментариев, сопровождающих рекомендации по расходам, принятые Советом.
По просьбе Европейского парламента или Совета, Комиссия обязана докладывать о мерах, принятых в свете этих замечаний и комментариев и, особенно об инструкциях, данных департаментам, которые несут ответственность за исполнение бюджета. Эти доклады направляются также Палате аудиторов."
(75) Статьи 206а и 206b аннулируются.
(76) Статья 209 заменяется следующей:
"Статья 209
Совет, принимая решения единогласно, по предложению Комиссии, после консультаций с Европейским парламентом и получив заключение Палаты аудиторов:
(а) разрабатывает финансовые регламенты, определяя, в частности, процедуры, которые следует установить для составления и выполнения бюджета, а также для представления и проверки отчетности;
(b) определяет методы и процедуру, в соответствии с которыми доходы бюджета, предусмотренные договоренностями о собственных ресурсах Сообщества, будут предоставляться в распоряжение Комиссии, и определяет меры, которые должны быть предприняты в случае необходимости, чтобы удовлетворить ее потребности в наличных средствах;
(с) определяет правила, касающиеся ответственности финансовых контролеров, распорядителей кредитов, бухгалтеров, а также надлежащей организации инспекций."
(77) Добавляется следующая статья:
"Статья 209а
Государства-члены принимают те же самые меры, чтобы противостоять злоупотреблениям, влияющим на финансовые интересы Сообщества, какие они принимали бы в отношении собственных финансовых интересов.
Без ущерба для других положений настоящего Договора, государства-члены координируют свои действия с целью защиты финансовых интересов Сообщества против злоупотреблений. С этой целью они организуют, с помощью Комиссии, тесное и регулярное сотрудничество между компетентными подразделениями их администраций."
(78) Статья 215 заменяется следующей:
"Статья 215
Договорная ответственность Сообщества определяется законом, применимым к данному контракту.
В случае внедоговорной ответственности, Сообщество, в соответствии с общими принципами права, действующими во всех государствах-членах, возмещает ущерб, нанесенный его институтами или служащими при исполнении ими своих обязанностей.
Предыдущий пункт применяется согласно тем же самым условиям в отношении ущерба, нанесенного ЕЦБ или его служащими при исполнении ими своих обязанностей.
Личная ответственность служащих по отношению к Сообществу регулируется применимыми к ним положениями, установленными в их Штатном регламенте или в Условиях найма."
(79) Статья 227 изменяется следующим образом:
(а) параграф 2 заменяется следующим:
"2. В отношении заморских территорий Франции, общие и особые положения настоящего Договора, относящиеся к:
- свободному движению товаров;
- сельскому хозяйству, за исключением статьи 40 (4);
- либерализации услуг;
- правилам конкуренции;
- защитным мерам, предусмотренным в статьях 109h, 109|, и 226;
- институтам, применяются с момента вступления в силу настоящего Договора. Условия применения других положений настоящего Договора будут определены не позже чем через два года после его вступления в силу, единогласным решением Совета по предложению Комиссии.
Органы Сообщества будут следить за тем, чтобы в рамках процедур, предусмотренных в настоящем Договоре и особенно в статье 226, обеспечивалась возможность экономического и социального развития этих районов."
(b) в параграфе 5, подпараграф (а) заменяется следующим:
"(а) настоящий Договор не применяется к Фарерским островам."
(80) Статья 228 заменяется следующей:
"Статья 228
1. В случаях, когда Договор предусматривает заключение соглашений между Сообществом и одним или несколькими государствами или международными организациями, Комиссия дает рекомендации Совету, который уполномачивает Комиссию начать необходимые переговоры. Комиссия ведет эти переговоры, консультируясь со специальными комитетами, назначенными Советом для оказания помощи ей в выполнении этой задачи, и в рамках директив, которые Совет может принять с этой целью.
Во исполнение полномочий, возложенных на него данным параграфом, Совет действует квалифицированным большинством, за исключением второго предложения параграфа 2, для которого требуется единогласие.
2. Без ущерба для полномочий, делегированных Комиссии в этой области, соглашение заключается, по предложению Комиссии, Советом, принимающим решение квалифицированным большинством. Совету требуется единогласие, когда речь идет о соглашении, действие которого распространяется на сферу, в которой для принятия внутренних норм регулирования требуется единогласие, а также о соглашениях, упомянутых в статье 238.
3. Совет заключает соглашения после консультаций с Европейским парламентом, за исключением соглашений, указанных в статье 113 (3), включая случаи, когда соглашения распространяются на сферу, в которой для принятия внутренних норм регулирования требуется процедура, изложенная в статье 189b или в статье 189с. Европейский парламент дает свое заключение в пределах срока, который может быть определен Советом в зависимости от срочности вопроса. При отсутствии заключения в установленный срок Совет может действовать.
В отступление от предыдущего параграфа, соглашения, упомянутые в статье 238, другие соглашения, устанавливающие особые институциональные рамки путем организации процедур сотрудничества, соглашения, имеющие важное бюджетное значение для Сообщества, и соглашения, влекущие за собой поправки к акту, принятому в соответствии с процедурой, упомянутой в статье 189b, заключаются с согласия Европейского парламента.
Совет и Европейский парламент могут, в случае необходимости, оговорить предельную дату для получения согласия.
4. Заключая соглашение, Совет может, в отступление от параграфа 2, уполномочить Комиссию одобрить изменения от имени Сообщества в случаях, когда соглашение предусматривает упрощенную процедуру принятия поправок или принятие их органом, созданным на основе этого соглашения; он может дополнить такие полномочия особыми условиями.
5. В случаях, когда Совет предполагает заключить соглашение, что повлечет за собой внесение поправок в настоящий Договор, эти поправки сначала должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в статье N Договора о Европейском союзе.
6. Совет, Комиссия или государства-члены могут получить заключение Суда о том, является ли намечаемое соглашение совместимым с положениями настоящего Договора. В случаях, когда Суд дает отрицательное заключение, соглашение может вступить в силу только в соответствии со статьей N Договора о Европейском союзе.
7. Соглашения, заключенные на определенных выше условиях, обязательны для институтов Сообщества и для государств-членов.
(81) Добавляется следующая статья:
"Статья 228а
В случях, когда в рамках согласованной позиции или совместных действий по вопросам общей внешней политики и безопасности, одобренных в соответствии с положениями Договора о Европейском союзе, Сообщество предпринимает шаги с целью прервать или ограничить, полностью или частично, экономические отношения с одной или несколькими третьими странами, Совет принимает необходимые срочные меры. Совет, по предложению Комиссии, принимает решение квалифицированным большинством."
(82) Статья 231 заменяется следующей:
"Статья 231
Сообщество устанавливает тесное сотрудничество с Организацией экономического сотрудничества и развития, методы которого определяются с общего согласия."
(83) Статьи 236 и 237 аннулируются.
(84) Статья 238 заменяется следующей:
"Статья 238
Сообщество может заключать с одним или несколькими государствами или международными организациями соглашения, учреждающие ассоциацию, предполагающую взаимные права и обязанности, совместные действия или особые процедуры."
F - В Приложении III:
(85) Название заменяется следующим:
"Перечень невидимых операций, упомянутых в статье 73h настоящего Договора"
G - В Протоколе об Уставе Европейского инвестиционного банка:
(86) Ссылки на статьи 129 и 130 заменяются ссылками на статьи 198d и 198е.
Раздел III
Положения, дополняющие договор,
учреждающий Европейское объединение
угля и стали
Статья Н
Договор, учреждающий Европейское объединение угля и стали ( 994_026 ), дополняется в соответствии со следующими положениями данной статьи.
(1) Статья 7 заменяется следующей:
"Статья 7
Институтами Объединения являются:
- Высший руководящий орган (именуемый далее - "Комиссия");
- Общая Ассамблея (именуемая далее - "Европейский парламент");
- Специальный совет министров (именуемый далее - "Совет");
- Суд;
- Палата аудиторов Комиссия пользуется помощью Консультативного комитета."
(2) Добавляется следующая статья:
"Статья 9
1. Комиссия состоит из 17 членов, которые выбираются с учетом их общей компетентности и независимость которых не вызывает сомнений.
Число членов Комиссии может быть изменено единогласным решением Совета.
Членами Комиссии могут быть только граждане государств-членов.
В составе Комиссии должен быть по крайней мере один гражданин от каждого государства-члена, но не может быть более двух членов, имеющих гражданство одного и того же государства.
2. Члены Комиссии полностью независимы в выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах Сооощества.
При выполнении своих обязанностей они не запрашивают и не принимают инструкций от какого бы то ни было правительства или от иного органа. Они воздерживаются от всяких действий, несовместимых с их обязанностями. Каждое государство-член обязуется уважать этот принцип и воздерживаться от попыток повлиять на членов Комиссии при выполнении ими своих обязанностей.
В течение всего срока своих полномочий члены Комиссии не могут заниматься какой-либо другой деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в должность, они торжественно подтверждают, что как в период ее исполнения, так и впоследствии они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять щепетильность и осторожность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Комиссии. В случае нарушения этих обязательств членом Комиссии Суд, по запросу Совета или Комиссии и в зависимости от обстоятельств, может принять решение об отстранении его от должности в соответствии с положениями статьи 12а либо лишении прав на пенсию или иных преимуществ, заменяющих ее.
Статья 10
1. Члены Комиссии назначаются в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 2, на период пять лет, с соблюдением, если необходимо, положений статьи 24.
Срок их полномочий может быть возобновлен.
2. Правительства государств-членов, с общего согласия и после консультаций с Европейским парламентом, называют кандидата, которого они намерены назначить на пост Председателя Комиссии.
Правительства государств-членов, в своих консультациях с кандидатом в Председатели, называют и других лиц, кого они намереваются назначить членами Комиссии. Председатель и другие члены Комиссии, указанные таким образом, подлежат утверждению голосованием в Европейском парламенте в качестве единого органа. После утверждения Европейским парламентом Председатель и члены Комиссии назначаются при общем согласии правительств государств-членов.
3. Параграфы 1 и 2 должны применяться впервые к Председателю и другим членам Комиссии, чей срок полномочий начинается 7 января 1995 г.
Председатель и другие члены Комиссии, чей срок полномочий начинается 7 января 1993 г. назначаются при общем согласии правительств государств-членов. Срок их полномочий истекает 6 января 1995 г.
Статья 11
Комиссия может назначить из числа своих членов заместителя Председателя или двух заместителей Председателя.
Статья 12
Помимо обычного порядка обновления состава или случаев смерти, обязанности члена Комиссии прекращаются вследствие добровольной отставки или отстранения от должности.
Возникшая вакансия заполняется на остающийся срок полномочий данного члена Комиссии. Совет, при условии единогласия, может решить, что в заполнении вакансии нет необходимости.
В случае сложения полномочий по собственному желанию, принудительного увольнения или смерти. Председатель заменяется на оставшийся срок его полномочий. Процедура, изложенная в статье 10 (2), применяется для замены Председателя.
За исключением случая принудительного увольнения по статье 12а, члены Комиссии продолжают выполнять свои функции вплоть до момента их замещения.
Статья 12а
Если какой-либо член Комиссии не соответствует более требованиям, необходимым для выполнения его обязанностей, или если он совершил серьезный проступок, Суд может отстранить его от должности по ходатайству Совета или Комиссии.
Статья 13
Комиссия принимает решения большинством голосов своих членов, как это предусмотрено в статье 9.
Заседание Комиссии считается правомочным лишь при наличии кворума, предусмотренного ее процедурными правилами."
(3) Статья 16 заменяется следующей:
"Статья 16
Комиссия осуществляет эффективное руководство своими структурными подразделениями, чтобы обеспечить их нормальное функционирование.
Она может создать комитеты по исследованиям, включая комитет по экономическим исследованиям.
Совет и Комиссия взаимно консультируются и устанавливают с общего согласия методы их сотрудничества.
Комиссия устанавливает свои правила процедуры с целью обеспечения своей работы и работы своих департаментов в соответствии с положениями настоящего Договора. Она обеспечивает опубликование этих правил."
(4) Добавляется следующая статья:
"Статья 17
Совет ежегодно публикует не позже чем за один месяц до открытия сессии Европейского парламента общий доклад о деятельности Сообщества."
(5) В статье 18 добавляется следующий подпараграф:
"Совет, квалифицированным большинством, определяет любые выплаты взамен вознаграждения."
(6) Добавляются следующие статьи:
"Статья 20а
Европейский парламент, действуя на основе большинства, может просить Комиссию представить любое уместное предложение по вопросам, которые, как он считает, требуют принятия акта Сообщества с целью осуществления настоящего Договора.
Статья 20b
В порядке выполнения своих обязанностей, Европейский парламент может, по запросу четвертой части своих членов, учредить временный Комитет по расследованию, без ущерба полномочиям, которыми наделены, согласно настоящему Договору, другие институты и органы, для рассмотрения предполагаемых нарушений или плохого применения права Сообщества, за исключением случаев, где обнаруженные факты, будучи проверенными до суда, все же остаются объектом судебного разбирательвства.
Временный Комитет по расследованию прекращает свое существование после представления отчета.
Детальные условия, определяющие использование прав по расследованию, определяются общей договоренностью между Европейским парламентом, Советом и Комиссией.
Статья 20с
Любой гражданин Союза и любое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее зарегистрированный офис в каком-либо государстве-члене, имеет право обращаться, индивидуально или совместно с другими гражданами или лицами, с петицией в Европейский парламент по вопросу, который входит в сферу компетенции Сообщества и который касается их непосредственно.
Статья 20d
1. Европейский парламент назначает Омбудсмена, наделенного полномочиями принимать жалобы от любого гражданина Союза или любого физического или юридического лица, проживающего или имеющего зарегистрированный офис в каком-либо государстве-члене, касающиеся случаев плохой организации деятельности институтов и органов Сообщества, за исключением Суда или Суда первой инстанции, выступающих в своей судебной роли.
В соответствии со своими обязанностями, Омбудсмен проводит расследования, для которых он находит основания, либо по своей собственной инициативе, либо на основании жалоб, представляемых ему непосредственно или через члена Европейского парламента, за исключением случаев, где заявленные факты являются или уже были предметом судебного разбирательства. В том случае, если Омбудсмен устанавливает факт плохого управления, он направляет дело в заинтересованное учреждение, которое должно в течение трех месяцев сообщить ему свою точку зрения. После этого Омбудсмен направляет сообщение в Европейский парламент и заинтересованное учреждение. Лицо, подающее жалобу, должно быть информировано о результатах такого расследования.
Омбудсмен представляет ежегодный доклад Европейскому парламенту о результатах своих расследований.
2. Омбудсмен назначается после каждых выборов Европейского парламента на срок его полномочий. Омбудсмен имеет право на повторное назначение.
Омбудсмен может быть освобожден Судом по просьбе Европейского парламента, если он более не соответствует условиям, требуемым для исполнения его обязанностей или если он виновен в неправомерном поведении.
3. Омбудсмен полностью независим в выполнении своих обязанностей. При выполнении этих обязанностей он не запрашивает и не принимает инструкций от какого-либо органа. В течение срока своих полномочий Омбудсмен не может вступать в какую-либо другую должность, оплачиваемую или нет.
4. Европейский парламент, после того как он запросит и получит заключение Комиссии, и с одобрения Совета, действующего на основе квалифицированного большинства, определяет положения и общие условия выполнения Омбудсменом своих обязанностей."
(7) Параграф 3 статьи 21 заменяется следующим:
"3. Европейский парламент разрабатывает предложения относительно прямых и всеобщих выборов в соответствии с единой процедурой для всех государств-членов.
Совет, действуя единогласно, после получения согласия Европейского парламента, принимающего решение большинством своих членов, утвердит соответствующие положения и рекомендует государствам-членам принять их в соответствии со своими конституционными процедурами."
(8) Статья 24 заменяется следующей:
"Статья 24
Европейский парламент обсуждает на открытой сессии общий доклад, представленный ему Комиссией.
Если перед Европейским парламентом ставится вопрос о вотуме недоверия деятельности Комиссии, Европейский парламент может голосовать по этому вопросу по крайней мере не раньше, чем через три дня после того, как предложение поставлено, и только путем открытого голосования.
Если вотум недоверия принимается большинством в 2/3 поданных голосов, представляющих большинство членов Европейского парламента, все члены Комиссии должны коллективно уйти в отставку. Они продолжают заниматься текущими делами вплоть до их замещения в соответствии со статьей 10. В этом случае срок полномочий членов Комиссии, назначенных для их замены, должен истечь с наступлением даты окончания срока полномочий членов Комиссии как органа."
(9) Добавляется следующая статья:
"Статья 27
Совет состоит из представителей каждого государства-члена на министерском уровне, уполномоченными отвечать за обязательства правительства государства-члена.
Пост Председателя по очереди занимается каждым государством-членом в течение шести месяцев, в следующем порядке:
- в первом шестилетнем цикле: Бельгия, Дания, Германия, Греция, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство;
- в следующем шестилетнем цикле: Дания, Бельгия, Греция, Германия, Франция, Испания, Италия, Ирландия, Нидерланды, Люксембург, Соединенное Королевство, Португалия."
"Статья 27а
Совет созывается его Председателем по его собственной инициативе или по предложению одного из членов Комиссии."
(10) Добавляется следующая статья:
"Статья 29
Совет устанавливает квалифицированным большинством размеры окладов, вознаграждений и пенсий Председателя и членов Комиссии, председателя, судей, юридических советников и секретаря Суда. Он также определяет, тем же большинством, любые выплаты, производимые вместо заработной платы."
"Статья 30
1. На Комитет, состоящий из Постоянных представителей государств-членов возлагается ответственность за подготовку работы Совета и осуществление задач, порученных ему Советом.
2. Совет пользуется помощью Генерального секретариата, под руководством Генерального секретаря. Генеральный секретарь единогласно назначается Советом.
Совет разрабатывает организационную структуру Генерального Секретариата."
3. Совет устанавливает свои правила процедуры.
(11) Статья 32 заменяется следующей:
"Статья 32
В состав Суда входят 13 Судей. Суд заседает в полном составе. Однако он может создавать отделения из своих членов по три или пять судей в каждом, для проведения ряда предварительных мер по подготовке судебного разбирательства или рассмотрения некоторых категорий дел в соответствии с процедурой, специально разработанной для этой цели.
Суд заседает в пленарных заседаниях, когда государства-члены или какой-либо институт Сообщества, участвующие в разбирательстве, просят об этом.
По ходатайству Суда Совет, единогласным решением, может увеличить число судей и внести в этой связи необходимые изменения в параграфы 2 и 3 данной статьи и в параграф 2 статьи 32b."
(12) Статья 32d заменяется следующей:
"Статья 32d
1. Суду придается Суд первой инстанции для рассмотрения определенных категорий исков физических и юридических лиц и принятия по ним решений. Правовое содержание этих решений может быть обжаловано в Суде в соответствии с условиями, зафиксированными в уставе Суда. Эта структура не наделяется компетенцией ни для рассмотрения исков государств-членов или органов Сообщества, ни для принятия по ним решений. Она неправомочна также рассматривать и решать вопросы преюдициального характера, подпадающие под действие статьи 41.
2. По просьбе Суда и после консультаций с Европейским парламентом и Комиссией, Совет, единогласным решением, определяет вид исков или разбирательств, относящихся к параграфу 1, и состав Суда первой инстанции, а также вносит необходимые изменения и дополнения в Устав Суда. Если Совет не примет иного решения, положения настоящего Договора, касающиеся Суда, и особенно положения Протокола об Уставе Суда, применяются к Суду первой инстанции.
3. Члены Суда первой инстанции выбираются из числа лиц, независимость которых не подлежит сомнению и которые обладают способностями для работы на должности судьи; они назначаются по общему согласию правительств государств-членов сроком на шесть лет. Состав данной судебной структуры частично обновляется каждые три года. Ее члены, увольняемые в отставку, могут быть назначены вновь.
4. Суд первой инстанции разрабатывает по согласованию с Судом свой внутренний регламент. Он подлежит единогласному одобрению Советом."
(13) Статья 33 заменяется следующей:
"Статья 33
По искам, вносимым государством-членом или Советом, Суд правомочен объявлять не имеющими силы решения или рекомендации Высшего руководящего органа по мотивам отсутствия компетенции, нарушения существенных процедурных требований, нарушения настоящего Договора или любых других законодательных норм, касающихся его применения, а также злоупотребления властью. Суд, однако, не может анализировать оценку ситуации, основанную на экономических фактах и обстоятельствах, с учетом которой Высший руководящий орган принял свои решения и дал рекомендации, за исключением случаев, когда утверждается, что Высший руководящий орган злоупотребил своими полномочиями или оказался явно неспособным соблюдать положения настоящего Договора или любых других законодательных норм, касающихся его применения.
Предприятия или ассоциации, расмотренные в статье 48, могут на тех же условиях возбуждать судебное преследование против решений или рекомендаций, имеющих индивидуальный характер, а также против общих решений или рекомендаций, которые, по их мнению, ведут к злоупотреблению полномочиями, затрагивающему их интересы.
Судебное преследование, предусмотренное первым и вторым абзацами данной статьи, возбуждается в течение одного месяца со дня уведомления или, в соответствующих случаях, со дня публикации решения или рекомендации.
При рассмотрении исков Европейского парламента, связанных с защитой своих прерогатив, Суд обладает компетенцией в соответствии с теми же условиями."
(14) Добавляется следующая глава:
"Глава V
Палата аудиторов
Статья 45а
Палата аудиторов осуществляет ревизионную проверку отчетности.
Статья 45b
1. Палата аудиторов состоит из 12 членов.
2. Члены Палаты аудиторов избираются из числа лиц, которые работают или работали во внешних аудиторских учреждениях своих стран или специально подготовлены для такой работы. Их независимость должна быть вне всяких сомнений.
3. Члены Палаты аудиторов назначаются на шестилетний срок Советом, единогласным решением и после консультаций с Европейским парламентом.
Однако, если первые назначения состоялись, четыре члена Палаты аудиторов, избранные по жребию, назначаются только на четыре года.
Члены Палаты аудиторов могут быть избраны вновь.
Они избирают из своего состава Председателя Палаты аудиторов сроком на три года. Председатель может быть переизбран.
4. Члены Палаты аудиторов полностью независимы в исполнении своих обязанностей, исходя из общих интересов Сообщества.
Выполняя свои обязанности, они не запрашивают и нс принимают инструкций от любого правительства или каких-либо иных органов. Они воздерживаются от любых действий, несовместимых с их обязанностями.
5. Члены Палаты аудиторов не могут в течение всего срока своих полномочий заниматься какой-либо другой деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в должность, они торжественно подтверждают, что как в период ее исполнения, так и впоследствии они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять щепетильность и осторожность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Палате аудиторов.
6. Помимо обычного замещения или смерти, обязанности члена Палаты аудиторов прекращаются после его отставки или отстранения от должности на основании решения Суда, принятого во исполнение параграфа 7.
Возникшая в результате этого вакансия заполняется на оставшийся срок членства в учреждении.
За исключением случаев отстранения от должности, члены Палаты аудиторов работают до тех пор, пока они не будут замещены.
7. Член Палаты аудиторов может быть отрешен от должности или лишен права на пенсию или другие пособия вместо нее только в том случае, если Суд, по просьбе Палаты аудиторов, найдет, что он более не выполняет все необходимые условия или обязанности, вытекающие из его службы.
8. Совет, принимая решение квалифицированным большинством, определяет условия труда Председателя и членов Палаты аудиторов, в частности, размеры их жалования, пособий и пенсии. Он также определяет, тем же большинством, любые выплаты, произведенные вместо заработной платы.
9. Положения Протокола о льготах и освобождении от налогов в Европейских сообществах, применяемые к членам Суда, рапространяются также на членов Палаты аудиторов.
Статья 45с
1. Палата аудиторов изучает отчеты о всех доходах и расходах Сообщества. Она изучает также отчеты о всех доходах и расходах всех органов, учрежденных Сообществом, при условии, что соответствующий конституированный инструмент не исключает такое изучение.
Палата аудиторов представляет Европейскому парламенту и Совету документ, подтверждающий правильное ведение счетов, прибылей и убытков, а также законность и правильность проверяемых финансовых операций.
2. Палата аудиторов проверяет, все ли полученные доходы и произведенные расходы были законными и правильными, и здоровым ли было управление финансами.
Ревизия доходов осуществляется с двух точек зрения - утвержденных сумм, которые должны быть получены, и сумм, фактически выплаченных Сообществу.
Ревизия расходов также осуществляется с двух точек зрения - взятых обязательств и произведенных выплат.
Эти ревизии могут быть осуществлены перед закрытием счетов в проверяемом финансовом году.
3. Ревизия базируется на бухгалтерской документации и, если это необходимо, производится непосредственно в институтах Сообщества и государств-членов. В государствах-членах ревизия осуществляется во взаимодействии с национальными аудиторскими учреждениями или, если последние не имеют необходимых полномочий, с компетентными национальными ведомствами. Эти учреждения или ведомства информируют Палату аудиторов, намереваются ли они принять участие в ревизии.
Институты Сообщества и национальные аудиторские учреждения или, если последние не имеют необходимых полномочий, компетентные национальные ведомства, направляют в Палату аудиторов, по ее просьбе, любые документы или любую информацию, необходимые для выполнения ее фукнций.
4. Палата аудиторов составляет ежегодный доклад после завершения каждого финансового года. Он направляется институтам Сообщества и публикуется вместе с их ответами на замечания в "Официальном журнале Европейских сообществ".
Палата аудиторов может также в любое время представить замечания по отдельным вопросам дать заключение по просьбе одного из институтов Сообщества.
Она принимает свои ежегодные доклады или заключения большинством голосов своих членов.
Она помогает Европейскому парламенту в реализации их функций контроля над исполнением бюджета.
5. Палата аудиторов также составляет отдельный ежегодный доклад, устанавливающий, правильно ли Комиссия вела отчетность и управляла финансами в случаях, не относящихся к отчетности о доходах и расходах, упомянутой в параграфе 1. Палата аудиторов составляет этот доклад в течение шести месяцев после окончания финансового года, к которому относится отчетность, и представляет его Комиссии и Совету. Комиссия направляет его в Европейский парламент."
(15) Статья 78с заменяется следующей:
"Статья 78с
Комиссия исполняет бюджет в соответствии с положениями регламента, принятого на основании статьи 78h, под свою собственную ответственность и в пределах выделенных ассигнований, руководствуясь принципами здорового управления финансами.
Регламент содержит конкретные правила, в соответствии с которыми каждый институт расходует свои средства.
В рамках бюджета, Комиссия может, в пределах и на условиях, установленных регламентом, принятом на основании статьи 78h, переносить ассигнования из одного раздела в другой или из одного подраздела в другой."
(16) Статьи 78е и 78f аннулируются.
(17) Статья 78g заменяется следующей:
"1. Европейский парламент, действуя по рекомендации Совета, принятой квалифицированным большинством, дает разрешение на исполнение бюджета. С этой целью Совет и Европейский парламент в свою очередь проверяют счета и финансовые декларации, упомянутые в статье 205а, и ежегодный доклад Палаты аудиторов вместе с ответами прошедших ревизию институтов на замечания Палаты аудиторов и любыми другими относящимися к делу специальными докладами Палаты аудиторов.
2. Перед тем, как дать разрешение Комиссии, или с любой другой целью в связи с осуществлением своих полномочий по исполнению бюджета, Европейский парламент может запросить Комиссию дать объяснения, относительно производственных расходов или работы систем финансового контроля. Комиссия представляет любую необходимую информацию Европейскому парламенту по просьбе последнего.
3. Комиссия предпринимает все необходимые шаги, чтобы действовать на основе замечаний, которые содержатся в решениях по расходам или других замечаний Европейского парламента, относящихся к исполнению расходов, так же как и на основе комментариев, сопровождающих рекомендации по расходам, принятые Советом.
По просьбе Европейского парламента или Совета, Комиссия обязана докладывать о мерах, принятых в свете этих замечаний и комментариев, и особенно об инструкциях, данных департаментам, которые несут ответственность за исполнение бюджета. Эти доклады направляются также Палате аудиторов."
(18) Статья 78h заменяется следующей:
"Статья 78h
Совет, принимая решения единогласно, по предложению Комиссии, после консультаций с Европейским парламентом и получив заключение Палаты аудиторов:
(а) разрабатывает финансовые регламенты, определяя, в частности, процедуры, которые следует установить для составления и выполнения бюджета, а также для представления и проверки отчетности;
(b) определяет методы и процедуру, в соответствии с которыми доходы бюджета, предусмотренные договоренностями о собственных ресурсах Сообщества, будут предоставляться в распоряжение Комиссии, и определяет меры, которые должны быть предприняты в случае необходимости, чтобы удовлетворить ее потребности в наличных средствах;
(с) определяет правила, касающиеся ответственности финансовых контролеров, распорядителей кредитов, бухгалтеров, а также надлежащей организации инспекций."
(19) Добавляется следующая Статья:
"Статья 78|
Государства-члены принимают те же самые меры, чтобы противостоять злоупотреблениям, влияющим на финансовые интересы Сообщества, какие они принимали бы в отношении собственных финансовых интересов.
Без ущерба для других положений настоящего Договора, государства-члены координируют свои действия, с целью защиты финансовых интересов Сообщества против злоупотреблений. С этой целью они организуют, с помощью Комиссии, тесное и регулярное сотрудничество между компетентными подразделениями их администраций."
(20) Статья 79 (а) заменяется следующей:
"(а) Настоящий Договор не применяется к Фарерским островам."
(21) Статьи 96 и 98 аннулируются.
Раздел IV
Положения, дополняющие договор,
учреждающий Европейское сообщество по
атомной энергии
Статья 1
Договор, учреждающий Европейское сообщество по атомной энергии, дополняется в соответствии со следующими положениями данной статьи.
(1) Статья 3 заменяется следующей:
"Статья 3
1. Решение задач, доверенных Сообществу, обеспечиваются:
- Европейским парламентои,
- Советом,
- Комиссией,
- Судом,
- Палатой аудиторов. Каждый институт действует в пределах полномочий, которыми его наделяет настоящий Договор.
2. Совет и Комиссия работают при участии Экономического и социального комитета, наделенного консультативными функциями."
(2) Добавляются следующие статьи:
"Статья 107а
Европейский парламент, действуя на основе большинства, может просить Комиссию представить любое уместное предложение по вопросам, которые, как он считает, требуют принятия акта Сообщества с целью осуществления настоящего Договора.
Статья 107b
В порядке выполнения своих обязанностей, Европейский парламент может, по запросу четвертой части своих членов, учредить временный Комитет по расследованию, без ущерба полномочиям, которыми наделены, согласно настоящему Договору, другие институты и органы, для рассмотрения предполагаемых нарушений или плохого применения права Сообщества, за исключением случаев, где обнаруженные факты, будучи проверенными до суда, все же остаются объектом судебного разбирательвства.
Временный Комитет по расследованию прекращает свое существование после представления отчета.
Детальные условия, определяющие использование прав по расследованию, определяются общей договоренностью между Европейским парламентом, Советом и Комиссией.
Статья 107с
Любой гражданин Союза, и любое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее зарегистрированный офис в каком-либо государстве-члене, имеет право обращаться, индивидуально или совместно с другими гражданами или лицами, с петицией в Европейский парламент по вопросу, который входит в сферу компетентности Сообщества и который касается их непосредственно.
Статья 107d
1. Европейский парламент назначает Омбудсмена, наделенного полномочиями принимать жалобы от любого гражданина Союза или любого физического или юридического лица, проживающего или имеющего зарегистрированный офис в каком-либо государстве-члене, касающиеся случаев плохой организации деятельности институтов и органов Сообщества, за исключением Суда или Суда первой инстанции, выступающих в своей судебной роли.
В соответствии со своими обязанностями, Омбудсмен проводит расследования, для которых он находит основания, либо по своей собственной инициативе, либо на основании жалоб, представляемых ему непосредственно или через члена Европейского парламента, за исключением случаев, где заявленные факты являются или уже были предметом судебного разбирательства. В том случае, если Омбудсмен устанавливает факт плохого управления, он направляет дело в заинтересованное учреждение, которое должно в течение трех месяцев сообщить ему свою точку зрения. После этого Омбудсмен направляет сообщение в Европейский парламент и заинтересованное учреждение. Лицо, подающее жалобу, должно быть информировано о результатах такого расследования.
Омбудсмен представляет Ежегодный доклад Европейскому парламенту о результатах своих расследований.
2. Омбудсмен назначается после каждых выборов Европейского парламента на срок его полномочий. Омбудсмен имеет право на повторное назначение.
Омбудсмен может быть освобожден Судом по просьбе Европейского парламента, если он более не соответствует условиям, требуемым для исполнения его обязанностей или если он виновен в неправомерном поведении.
3. Омбудсмен полностью независим в выполнении своих обязанностей. При выполнении этих обязанностей он не запрашивает и не получает инструкций какого-либо органа. В течение срока своих полномочий Омбудсмен не может вступать в какую-либо другую должность, оплачиваемую или нет.
4. Европейский парламент, после того как он запросит и получит заключение Комиссии, и с одобрения Совета, действующего на основе квалифицированного большинства, определяет положения и общие условия выполнения Омбудсменом своих обязанностей."
(3) Параграф 3 статьи 108 заменяется следующим:
"3. Европейский парламент разработает предложения относительно прямых и всеобщих выборов в соответствии с единой процедурой для всех государств-членов.
Совет, действуя единогласно, после получения согласия Европейского парламента, принимающего решение большинством своих членов, утвердит соответствующие положения и рекомендует государствам-членам принять их в соответствии со своими конституционными процедурами."
(4) Второй подпараграф статьи 114 дополняется следующим предложением:
"В этом случае срок полномочий членов Комиссии, назначенных заменить их, должен истечь по наступлении даты, когда истекает срок полномочий членов Комиссии, обязанной подать в отставку в качестве органа."
(5) Добавляется следующая статья:
"Статья 116
Совет состоит из представителей каждого государства-члена на министерском уровне, уполномоченных отвечать за обязательства правительства государства-члена.
Пост Председателя поочередно занимается каждым государством-членом в течение шести месяцев в следующем порядке:
- в первом шестилетнем цикле: Бельгия, Дания, Германия, Греция, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство;
- в следующем шестилетнем цикле: Дания, Бельгия, Греция, Германия, Франция, Испания, Италия, Ирландия, Нидерланды, Люксембург, Соединенное Королевство, Португалия.
Статья 117
Совет созывается его Председателем по его собственной инициативе или по предложению одного из членов Комиссии."
(6) Добавляется следующая статья:
"Статья 121
1. На Комитет, состоящий из Постоянных представителей государств-членов, возлагается ответственность за подготовку работы Совета и осуществление задач, порученных ему Советом.
2. Совет пользуется помощью Генерального секретариата, под руководством Генерального секретаря. Генеральный секретарь единогласно назначается Советом.
Совет разрабатывает организационную структуру Генерального Секретариата.
3. Совет устанавливает свои правила процедуры."
(7) Добавляется следующая статья:
"Статья 123
Совет устанавливает квалифицированным большинством размеры окладов, вознаграждений и пенсий Председателя и членов Комиссии, председателя, судей, юридических советников и секретаря Суда. Он также определяет, тем же большинством, любые выплаты, производимые вместо заработной платы."
(8) Добавляются следующие статьи:
"Статья 125
Ежегодно, не позже чем за месяц до открытия сессии Европейского парламента, Комиссия публикует общий доклад о деятельности Сообществ.
Статья 126
1. Комиссия состоит из 17 членов, которые выбираются с учетом их общей компетентности и независимость которых не вызывает сомнений.
Число членов Комиссии может быть изменено единогласным решением Совета.
Членами Комиссии могут быть только граждане государств-членов.
В составе Комиссии должен быть по крайней мере один гражданин от каждого государства-члена, но не может быть более двух членов, имеющих гражданство одного и того же государства.
2. Члены Комиссии полностью независимы в выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах Сообщества.
При выполнении своих обязанностей они не запрашивают и не принимают инструкций от какого бы то ни было правительства или от иного органа. Они воздерживаются от всяких действий, несовместимых с их обязанностями. Каждое государство-член обязуется уважать этот принцип и воздерживаться от попыток повлиять на членов Комиссии при выполнении ими своих обязанностей.
В течение всего срока своих полномочий члены Комиссии не могут заниматься какой-либо другой деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в должность, они торжественно подтверждают, что как в период ее исполнения, так и впоследствии они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять щепетильность и осторожность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Комиссии. В случае нарушения этих обязательств членом Комиссии Суд, по запросу Совета или Комиссии и в зависимости от обстоятельств, может принять решение об отстранении его от должности в соответствии с положениями статьи 129 либо лишении прав на пенсию или иных преимуществ, заменяющих ее.
Статья 127
1. Члены Комиссии назначаются в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 2, на период пять лет, с соблюдением, если необходимо, положений статьи 114.
Срок их полномочий может быть возобновлен.
2. Правительства государств-членов, с общего согласия и после консультаций с Европейским парламентом называют кандидата, которого они намерены назначить на пост Председателя Комиссии.
Правительства государств-членов, в своих консультациях с кандидатом в Председатели, называют и других лиц, кого они намереваются назначить членами Комиссии. Председатель и другие члены Комиссии, указанные таким образом, подлежат утверждению голосованием в Европейском парламенте в качестве единого органа. После утверждения Европейским парламентом Председатель и члены Комиссии назначаются при общем согласии правительств государств-членов.
3. Параграфы 1 и 2 должны применяться впервые к Председателю и другим членам Комиссии, чей срок полномочий начинается 7 января 1995 г.
Председатель и другие члены Комиссии, чей срок полномочий начинается 7 января 1993 г. назначаются при общем согласии правительств государств-членов. Срок их полномочий истекает 6 января 1995 г.
Статья 128
Помимо обычного порядка обновления состава или случаев смерти, обязанности члена Комиссии прекращаются вследствие добровольной отставки или отстранения от должности.
Возникшая вакансия заполняется на остающийся срок полномочий данного члена Комиссии. Совет при, условии единогласия, может решить, что в заполнении вакансии нет необходимости.
В случае сложения полномочий по собственному желанию, принудительного увольнения или смерти, Председатель заменяется на оставшийся срок его полномочий. Процедура, изложенная в статье 127 (2), применяется для замены Председателя.
За исключением случая принудительного увольнения по статье 129, члены Комиссии продолжают выполнять свои функции вплоть до момента их замещения.
Статья 129
Если какой-либо член Комиссии не соответствует более требованиям, необходимым для выполнения его обязанностей, или если он совершил серьезный проступок, Суд может отстранить его от должности по ходатайству Совета или Комиссии.
Статья 130
Комиссия может назначить из числа своих членов Заместителя Председателя или двоих Заместителей Председателя.
Статья 131
1. Совет и Комиссия взаимно консультируются и устанавливают с общего согласия методы их сотрудничества.
2. Комиссия устанавливает свои правила процедуры с целью обеспечения своей работы и работы своих департаментов в соответствии с положениями настоящего Договора. Она обеспечивает опубликование этих правил.
Статья 132
Комиссия принимает решения большинством голосов своих членов, как это предусмотрено в статье 126.
Заседание Комиссии считается правомочным лишь при наличии кворума, предусмотренного ее процедурными правилами."
(9) Статья 133 аннулируется.
(10) Статья 137 заменяется следующей:
"Статья 137
В состав Суда входят 13 судей. Суд заседает в полном составе. Однако он может создавать отделения из своих членов, по три или пять судей в каждом, для проведения ряда предварительных мер по подготовке судебного разбирательства или рассмотрения некоторых категорий дел в соответствии с процедурой, специально разработанной для этой цели.
Суд заседает в пленарных заседаниях, когда государства-члены или какой-либо институт Сообщества, участвующие в разбирательстве, просят об этом.
По ходатайству Суда Совет, единогласным решением, может увеличить число судей и внести в этой связи необходимые изменения в параграфы 2 и 3 данной статьи и в параграф 2 статьи 139."
(12) Статья 140а заменяется следующей:
"Статья 140а
1. Суду придается Суд первой инстанции для рассмотрения определенных категорий исков физических и юридических лиц и принятия по ним решений. Правовое содержание этих решений может быть обжаловано в Суде в соответствии с условиями, зафиксированными в уставе Суда. Эта структура не наделяется компетенцией ни для рассмотрения исков государств-членов или органов Сообщества, ни для принятия по ним решений. Она неправомочна также рассматривать и решать вопросы преюдициального характера, подпадающие под действие статьи 150.
2. По просьбе Суда и после консультации с Европейским парламентом и Комиссией, Совет, единогласным решением, определяет вид исков или разбирательств, относящихся к параграфу 1, и состав Суда первой инстанции, а также вносит необходимые изменения и дополнения в Устав Суда. Если Совет не примет иного решения, положения настоящего Договора, касающиеся Суда, и особенно положения Протокола об Уставе Суда, применяются и к Суду первой инстанции.
3. Члены Суда первой инстанции выбираются из числа лиц, независимость которых не подлежит сомнению и которые обладают способностями для работы на должности судьи; они назначаются по общему согласию правительств государств-членов сроком на шесть лет. Состав данной судебной структуры частично обновляется каждые три года. Ее члены, увольняемые в отставку, могут быть назначены вновь.
4. Суд первой инстанции разрабатывает по согласованию с Судом свой внутренний регламент. Он подлежит единогласному одобрению Советом."
(12) Статья 143 заменяется следующей:
"Статья 143
1. Если Суд выявит нарушение каким-либо государством-членом обязательств, вытекающих из настоящего Договора, то это государство-член обязано принять необходимые меры для выполнения решения Суда.
2. Если Комиссия считает, что это государство-член не приняло таких мер, она, после предоставления ему возможности дать свои замечания, издает обоснованное заключение, определяющее Параграфы, по которым это государство не выполнило решения Суда.
Если это государство не выполняет необходимых мер, отвечающих решению Суда в срок, установленный Комиссией, последняя может передать дело в Суд. Поступая таким образом, она определяет единовременную сумму или размер штрафа, подлежащие уплате государством-членом, которые она считает уместными по обстоятельствам.
Если Суд находит, что государство-член не выполнило его решения, он может наложить на это государство обязательство уплатить единовременную сумму или штраф.
Эта процедура не должна наносить ущерба статье 142."
(13) Статья 146 заменяется следующей:
"Статья 146
Суд рассматривает законность актов, принятых совместно Европейским парламентом и Советом, актов Совета, Комиссии и ЕЦБ, не относящихся к рекомендациям и заключениям, и актов Европейского парламента, предназначенных оказать правовое воздействие на третьи стороны.
С этой целью он наделяется компетенцией рассматривать иски, предъявляемые государством-членом, Советом или Комиссией в связи с отсутствием компетенции, нарушением существенного процедурного требования, нарушением настоящего Договора или любой правовой нормы, относящейся к ее применению, или в связи с злоупотреблением властью.
Суд наделен аналогичной компетенцией и в отношении исков, предъявляемых Европейским парламентом и ЕЦБ с целью защиты своих прерогатив.
Любое физическое или юридическое лицо может обратиться, на тех же условиях, с иском оспаривающим решения, которые приняты персонально в отношении этого лица, и решения, которые, хотя и приняты в форме регламента или решения, имеют характер непосредственного и персонального обращения к этому лицу.
Иски, предусмотренные данной статьей, подаются в течение двух месяцев, считая, в зависимости от обстоятельств, с даты публикации акта, уведомления о нем истца или, если истец отсутствует, с того дня, когда он узнал об этом акте."
(14) Добавляется следующая глава:
"Глава V
Палата аудиторов
Статья 160а
Палата аудиторов осуществляет ревизионную проверку отчетности.
Статья 188b
1. Палата аудиторов состоит из 12 членов.
2. Члены Палаты аудиторов избираются из числа лиц, которые работают или работали во внешних аудиторских учреждениях своих стран или специально подготовлены для такой работы. Их независимость должна быть вне всяких сомнений.
3. Члены Палаты аудиторов назначаются на шестилетний срок Советом, единогласным решением и после консультаций с Европейским парламентом.
Однако, если первые назначения состоялись, четыре члена Палаты аудиторов, избранные по жребию, назначаются только на четыре года.
Члены Палаты аудиторов могут быть избраны вновь.
Они избирают из своего состава Председателя Палаты аудиторов сроком на три года. Председатель может быть переизбран.
4. Члены Палаты аудиторов полностью независимы в исполнении своих обязанностей, исходя из общих интересов Сообщества.
Выполняя свои обязанности, они не запрашивают и не принимают инструкций от любого правительства или каких-либо иных органов. Они воздерживаются от любых действий, несовместимых с их обязанностями.
5. Члены Палаты аудиторов не могут в течение всего срока своих полномочий заниматься какой-либо другой деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в должность они торжественно подтверждают, что как в период ее исполнения, так и впоследствии они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять щепетильность и осторожность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Палате аудиторов.
6. Помимо обычного замещения или смерти, обязанности члена Палаты аудиторов прекращаются после его отставки или отстранения от должности на основании решения Суда, принятого во исполнение параграфа 7.
Возникшая в результате этого вакансия заполняется на оставшийся срок членства в учреждении.
За исключением случаев отстранения от должности, члены Палаты аудиторов работают до тех пор, пока они не будут замещены.
7. Член Палаты аудиторов может быть отрешен от должности или лишен права на пенсию или другие пособия вместо нее, только в том случае, если Суд, по просьбе Палаты аудиторов, найдет, что он более не отвечает необходимым требованиям или не выполняет обязанности, вытекающие из его службы.
8. Совет, принимая решение квалифицированным большинством, определяет условия труда Председателя и членов Палаты аудиторов, в частности, размеры их жалования, пособий и пенсии. Он также определяет, тем же большинством, любые выплаты, производимые вместо заработной платы.
9. Положения Протокола о льготах и освобождении от налогов в Европейских сообществах, применяемые к членам Суда, рапространяются также на членов Палаты аудиторов.
Статья 160с
1. Палата аудиторов проверяет отчеты о всех доходах и расходах Сообщества. Она проверяет также отчеты о всех доходах и расходах всех органов, учрежденных Сообществом, при условии, что соответствующий конституированный инструмент не исключает такое изучение.
Палата аудиторов представляет Европейскому парламенту и Совету документ, подтверждающий правильное ведение счетов прибылей и убытков, а также законность и правильность проверяемых финансовых операций.
2. Палата аудиторов проверяет, все ли полученные доходы и произведенные расходы были законными и правильными, и здоровым ли было управление финансами.
Ревизия доходов осуществляется с двух точек зрения - утвержденных сумм, которые должны быть получены, и сумм, фактически выплаченных Сообществу.
Ревизия расходов также осуществляется с двух точек зрения - взятых обязательств и произведенных выплат.
Эти ревизии могут быть осуществлены перед закрытием счетов в проверяемом финансовом году.
3. Ревизия базируется на бухгалтерской документации и, если это необходимо, производится непосредственно в институтах Сообщества и государств-членов. В государствах-членах ревизия осуществляется во взаимодействии с национальными аудиторскими учреждениями или, если последние не имеют необходимых полномочий, с компетентными национальными ведомствами. Эти учреждения или ведомства информируют Палату аудиторов, намереваются ли они принять участие в ревизии.
Институты Сообщества и национальные аудиторские учреждения или, если последние не имеют необходимых полномочий, компетентные национальные ведомства, направляют в Палату аудиторов, по ее просьбе, любые документы или любую информацию, необходимые для выполнения ее фукнций.
4. Палата аудиторов составляет ежегодный доклад после завершения каждого финансового года. Он направляется институтам Сообщества и публикуется вместе с их ответами на замечания в "Официальном журнале Европейских сообществ".
Палата аудиторов может также в любое время представить замечания, в форме специального доклада, по отдельным вопросам и дать заключение по просьбе одного из институтов Сообщества.
Она принимает свои ежегодные доклады или заключения большинством голосов своих членов.
Она помогает Европейскому парламенту в реализации их функций контроля над исполнением бюджета."
(15) Статья 166 заменяется следующей:
"Статья 166
Число членов Экономического и социального комитета распределяется следующим образом:
Бельгия ..................... 12
Дания ....................... 9
Германия .................... 24
Греция ...................... 12
Испания ..................... 21
Франция ..................... 24
Ирландия .................... 9
Италия ...................... 24
Люксембург .................. 6
Нидерланды .................. 12
Португалия .................. 12
Соединенное Королевство ..... 24
Члены Комитета назначаются Советом единогласно, сроком на четыре года. Их полномочия могут быть возобновлены.
Члены Комитета не могут быть связаны никакими обязывающими инструкциями. Они должны быть полностью независимыми при выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах Сообщества.
Совет квалифицированным большинством устанавливает оклады для членов Комитета."
(16) Статья 168 заменяется следующей:
"Статья 168
Комитет избирает из состава своих членов председателя и должностных лиц сроком на два года.
Он принимает свой внутренний регламент.
Комитет созывается его председателем по просьбе Совета или Комиссии. Он может собираться также по своей инициативе."
(17) Статья 170 заменяется следующей:
"Статья 170
Совет или Комиссия консультируются с Комитетом в случаях, предусмотренных настоящим Договором. Эти органы могут консультироваться с ним во всех случаях, когда они сочтут это целесообразным. Комитет может высказывать свою точку зрения по собственной инициативе, если сочтет это уместным.
Совет или Комиссия предоставляют, если это необходимо, время для подготовки его заключения сроком не менее месяца, считая с того момента, когда об этом был извещен Председатель. По истечении предоставленного срока отсутствие заключения не будет препятствовать дальнейшим действиям.
Заключение Комитета и специализированной секции, а также протоколы обсуждений передаются Совету и Комиссии."
(18) Параграфы с 1 по 3 статьи 172 аннулируются.
(19) Статья 173 заменяется следующей:
"Статья 173
Без ущерба для других доходов, бюджет полностью финансируется из собственных ресурсов.
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, принимает единогласно положения, регулирующие систему собственных ресурсов Сообщества, которые он рекомендует государствам-членам для принятия согласно их конституциональным процедурам."
(20) Добавляется следующая статья:
"Статья 173а
С целью поддержания бюджетной дисциплины, Комиссия не может выдвигать какое-либо предложение в качестве проекта акта Сообщества или изменять свои предложения, или принимать меры, которые могут иметь существенное влияние на бюджет, если не представит гарантий того, что это предложение или эти меры будут финансироваться в пределах собственных ресурсов Сообщества, с соблюдением положений, сформулированных Советом в соответствии со статьей 173."
(21) Статья 179 заменяется следующей:
"Статья 179
Комиссия исполняет бюджет в соответствии с положениями регламента, принятого на основании статьи 183, под свою собственную ответственность и в пределах выделенных ассигнований, руководствуясь принципами здорового управления финансами.
Регламент содержит конкретные правила, в соответствии с которыми каждый институт расходует свои средства.
В рамках бюджета, Комиссия может, в пределах и на условиях, установленных регламентом, принятом на основании статьи 183, переносить ассигнования из одного раздела в другой или из одного подраздела в другой."
(22) Статьи 180 и 180а аннулируются.
(23) Статья 180b заменяется следующей:
"Статья 180b
1. Европейский парламент, действуя по рекомендации Совета, принятой квалифицированным большинством, дает разрешение на исполнение бюджета. С этой целью Совет и Европейский парламент, в свою очередь, проверяют счета и финансовые декларации, упомянутые в статье 179а, и ежегодный доклад Палаты аудиторов вместе с ответами прошедших ревизию институтов на замечания Палаты аудиторов и любыми другими относящимися к делу специальными докладами Палаты аудиторов.
2. Перед тем, как дать разрешение Комиссии, или с любой другой целью в связи с осуществлением своих полномочий по исполнению бюджета, Европейский парламент может запросить Комиссию дать объяснения относительно произведенных расходов или работы систем финансового контроля. Комиссия предоставляет любую необходимую информацию Европейскому парламенту по просьбе последнего.
3. Комиссия предпринимает все необходимые шаги, чтобы действовать на основе замечаний, которые содержатся в решениях по расходам, или других замечаний Европейского парламента, относящихся к исполнению расходов, так же как и на основе комментариев, сопровождающих рекомендации по расходам, принятые Советом.
По просьбе Европейского парламента или Совета, Комиссия обязана докладывать о мерах, принятых в свете этих замечаний и комментариев, и особенно об инструкциях, данных департаментам, которые несут ответственность за исполнение бюджета. Эти доклады направляются также Палате аудиторов."
(24) Статья 183 заменяется следующей:
"Статья 183
Совет, принимая решения единогласно, по предложению Комиссии, после консультаций с Европейским парламентом и получив заключение Палаты аудиторов:
(а) разрабатывает финансовые регламенты, определяя, в частности, процедуры, которые следует установить для составления и выполнения бюджета, а также для представления и проверки отчетности;
(b) определяет методы и процедуру, в соответствии с которыми доходы бюджета, предусмотренные договоренностями о собственных ресурсах Сообщества, будут предоставляться в распоряжение Комиссии, и определяет меры, которые должны быть предприняты в случае необходимости, чтобы удовлетворить ее потребности в наличных средствах;
(с) определяет правила, касающиеся ответственности финансовых контролеров, распорядителей кредитов, бухгалтеров, а также надлежащей организации инспекций."
(25) Добавляется следующая статья:
"Статья 183а
Государства-члены принимают те же самые меры, чтобы противостоять злоупотреблениям, влияющим на финансовые интересы Сообщества, какие они принимали бы в отношении собственных финансовых интересов.
Без ущерба для других положений настоящего Договора, государства-члены координируют свои действия с целью защиты финансовых интересов Сообщества против злоупотреблений. С этой целью они организуют, с помощью Комиссии, тесное и регулярное сотрудничество между компетентными подразделениями их администраций."
(26) Статья 198 (а) заменяется следующей:
"(а) Настоящий Договор не применяется к Фарерским островам."
(27) Статья 201 заменяется следующей:
"Статья 201
Сообщество устанавливает тесное сотрудничество с Организацией экономического сотрудничества и развития, методы которого определяются с общего согласия."
(28) Статьи 204 и 205 аннулируются.
(29) Статья 206 заменяется следующей:
"Статья 206
Сообщество может заключать с одним или более государствами или международными организациями соглашения, учреждающие ассоциацию, предполагающую взаимные права и обязанности, совместные действия или особые процедуры.
Эти соглашения заключаются Советом единогласно, после консультаций с Европейским парламентом.
В случаях, когда такие соглашения влекут за собой поправки к настоящему Договору, эти поправки должны быть сначала приняты в соответствии с процедурой, сформулированной в статье N о Европейском союзе."
Раздел V
Положения об общей внешней
политике и политике безопасности
Статья J
Союз начинает проводить общую внешнюю политику и общую политику безопасности, которая регулируется следующими положениями.
Статья J.1
1. Союз и его государства-члены определяют и осуществляют общую внешнюю политику и политику безопасности, регулируемую положениями данного Раздела и охватывающую все области внешней политики и политики безопасности.
2. Целями общей внешней политики и политики безопасности являются:
- защита общих ценностей, основных интересов и независимости Союза;
- укрепление безопасности Союза и его государств-членов всеми способами;
- сохранение мира и укрепление международной безопасности, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций, так же как и с принципами Хельсинкского Заключительного Акта и целями Парижской хартии;
- содействие международному сотрудничеству;
- развитие и консолидация демократии и законности, и уважение прав человека и основных свобод.
3. Союз следует этим целям:
- путем установления систематического сотрудничества между государствами-членами в проведении политики, в соответствии со статьей J.2;
- постепенным осуществлением, в соответствии со статьей J.3, совместных действий в областях, в которых государства-члены имеют важные общие интересы.
4. Государства-члены активно и открыто поддерживают внешнюю политику и политику безопасности Союза в духе лояльности и взаимной солидарности. Они должны воздерживаться от любых действий, которые противоречат интересам Союза или могли бы ослабить его действенность, как сплачивающей силы в международных отношениях. Совет должен обеспечивать соблюдение этих принципов.
Статья J.2
1. Государства-члены информируют друг друга и консультируются с Советом по любому вопросу, представляющему взаимный интерес, во внешней политики и политике безопасности, с тем чтобы их совместное влияние обеспечивало максимально возможную эффективность путем согласованных и единых действий.
2. В случаях, когда он сочтет это необходимым, Совет определяет общую позицию.
Государства-члены гарантируют соответствие их национальной политики общей позиции.
3. Государства-члены координируют свои действия в международных организациях и на международных конференциях. Они должны поддерживать общую позицию на таких форумах. В международных организациях и на международных конференциях, в которых участвуют не все государства-члены, те, которые участвуют, должны поддерживать общую позицию.
Статья J.3
Вводится следующая процедура принятия совместных действий в вопросах внешней политики и политики безопасности:
1. Совет, в соответствии с основными ориентирами развития, одобренными Европейским советом, принимает решения о том, что данный вопрос должен быть предметом совместных действий.
Установив всякий раз принцип совместных действий, Совет определяет область применения, общие и особые цели таких действий, если необходимо - их продолжительность, а также средства, процедуры и условия их осуществления.
2. Совет, одобряя совместные действия, на каждом этапе их развития определяет те вопросы, по которым решения принимаются квалифицированным большинством.
В случаях, когда Совет, согласно предыдущему подпараграфу, должен действовать на основе квалифицированного большинства, согласно предыдущему подпараграфу, голоса его членов взвешиваются в соответствии со статьей 148 (2) Договора о Европейском сообществе, и для принятия актов Совета требуется по крайней мере 54 голоса, поданных по крайней мере восемью членами.
3. Если появились обстоятельства, оказывающие существенное влияние на вопросы, подлежащие совместным действиям, Совет должен пересмотреть принципы и цели этих действий и принять необходимые решения. Пока Совет не принял их, совместные действия остаются в силе.
4. Совместные действия обязывают государства-члены как в том, что касается позиций, которых они придерживаются, так и при осуществлении ими деятельности.
5. Всякий раз, когда в соответствии с совместными действиями, планируется политика или предпринимаются действия на национальном уровне, в соответствии с совместными действиями, должна быть обеспечена своевременная информация, позволяющая, при необходимости, провести предварительные консультации в Совете. Обязательство предоставлять предварительную информацию не распространяется на меры, которые являются просто национальным аналогом решений Совета.
6. В случаях настоятельной необходимости, возникающей в результате изменившейся ситуации, и при отсутствии решения Совета, государства-члены могут принять необходимые неотложные меры, имеющие отношение к общим целям совместных действий. Заинтересованное государство-член должно немедленно информировать Совет о любой из таких мер.
7. В случае возникновения любых значительных трудностей в осуществлении совместных действий, государство-член должно обратиться с ними в Совет, который обязан обсудить их и найти соответствующие решения. Такие решения не должны противоречить целям совместных действий или ослаблять их действенность.
Статья J.4
1. Общая внешняя политика и общая политика безопасности включают вопросы, относящиеся к безопасности Союза, в том числе и формирования в конечном счете общей оборонной политики, которая могла бы быть преобразована со временем в общую оборону.
2. Союз обращается к Западноевропейскому союзу, который является неоткемлемой частью развития Союза, с целью разработки и осуществления решений и действий Союза, имеющих оборонное значение. Совет, по соглашению с институтами Западноевропейского союза, принимает необходимые практические меры.
3. Проблемы оборонного значения, относящиеся к данной статье, не подпадают под действие процедур, устанавливаемых статьей J.3.
4. Политика Союза, проводимая в соответствии с данной статьей, не должна наносить ущерба особому характеру политики безопасности и оборонной политики определенного государства-члена; она должна уважать обязательства определенных государств-членов по Североатлантическому договору и быть совместимой с общей политикой безопасности, установленной в его рамках.
5. Положения данной статьи не препятствуют развитию более тесного сотрудничества между двумя или более государствами-членами на двустороннем уровне, в рамках Западноевропейского союза и Атлантического союза, при условии, что такое сотрудничество не направлено против или не препятствует принципам, изложенным в данном Разделе.
6. Для содействия целям настоящего Договора, и имея в виду дату 1998 г. в контексте статьи XII Брюссельского договора, положения данной статьи могут быть пересмотрены, как это предусмотрено в статье N (2), на основе доклада, который должен быть представлен в 1996 г. Советом Европейскому совету. Доклад должен включать оценку достигнутого прогресса и накопленного опыта.
Статья J.5
1. Председательствующее государство-член представляет Союз в вопросах, относящихся к общей внешней политике и политике безопасности.
2. Председательствующее государство-член отвечает за осуществление общих мероприятий; в пределах этой компетенции оно в принципе выражает позицию Союза в международных организациях и на международных конференциях.
3. В реализации задач, указанных в параграфах 1 и 2, председательствующее государство-член должно в случае необходимости опираться на содействие государства-члена, которое председательствовало в предшествующий период, а также государства-члена, которое будет председательствовать вслед за ним.
4. Без ущерба для положений статьи J.2 (3), государства-члены, представленные в международных организациях или на международных конференциях, в которых участвуют не все государства-члены, должны информировать последних по любому вопросу, представляющему общий интерес.
Государства-члены, которые являются также членами Совета безопасности ООН, будут действовать согласованно и полностью информировать другие государства-члены. Государства-члены, являющиеся постоянными членами Совета безопасности будут, при исполнении своих функций, обеспечивать защиту позиций и интересов Союза, без ущерба для ответственности, налагаемой на них Уставом ООН.
Статья J.6
Дипломатические и консульские миссии государств-членов и Делегации Комиссии в третьих странах и на международных конференциях, их представители в международных организациях должны сотрудничать, с тем чтобы обеспечить согласование и осуществление принятых Советом общих позиций и общих мер.
Они развивают сотрудничество путем обмена информацией, выработки совместных оценок и содействия осуществлению положений, изложенных в статье 8с Договора об учреждении Европейского сообщества.
Статья J.7
Председательствующее государство-член консультируется с Европейским парламентом по важнейшим аспектам и основным альтернативам общей внешней политики и политики безопасности и должно обеспечить, чтобы взгляды Европейского парламента были приняты во внимание. Европейский парламент регулярно информируется Председательствующим государством-членом и Комиссией о развитии внешней политики и политики безопасности Союза.
Европейский парламент может обращаться с вопросами к Совету и давать ему рекомендации. Он организует ежегодные дискуссии о положении дел с осуществлением общей внешней политики и политики безопасности.
Статья J.8
1. Европейский совет определяет принципы и основные ориентиры общей внешней политики и политики безопасности.
2. Совет принимает решения, необходимые для определения и осуществления общей внешней политики и политики безопасности на базе основных ориентиров, одобренных Европейским советом. Он обеспечивает единство, согласованность и эффективность действий Союза.
Совет принимает решения единогласно, за исключением процедурных вопросов и в случае, упомянутом в статье J.3 (2).
3. Любое государство-член или Комиссия могут обращаться к Совету с любым вопросом, имеющим отношение к общей внешней политике или политике безопасности, и может вносить предложения в Совет.
4. В случаях, требующих быстрого решения, Председательствующее государство-член, по собственной инициативе или по просьбе Комиссии или государства-члена, может созвать внеочередное заседание Совета в течение 48 часов или, при неотложных обстоятельствах, в более короткий срок.
5. Без ущерба для положений статьи 151 Договора о Европейском сообществе, Политический комитет, состоящий из Политических директоров, держит под контролем международное положение в областях, охватываемых общей внешней политикой и политикой безопасности, содействует выработке политики путем представления точек зрения Совету по просьбе последнего или по своей собственной инициативе. Кроме того, он контролирует осуществление согласованной политики, без ущерба для ответственности Председательствующего государства-члена и Комиссии.
Статья J.9
Комиссия полностью подключается к работе, выполняемой в области общей внешней политики и политики безопасности.
Статья J.10
В случае любого пересмотра положений о безопасности по статье J.4, Конференция, созываемая с этой целью, должна проверить, не требуются ли какие-либо другие поправки к положениям об общей внешней политике и политике безопасности.
Статья J.11
1. Положения, изложенные в статьях 137, 138, 139-142, 146, 147, 150-153, 157-163 и 217 Договора об учреждении Европейского сообщества, применяются к положениям, относящимся к областям, указанным в данном Разделе.
2. Административные расходы, которые, согласно положениям, относящимся к сферам деятельности, упомянутым в данном Разделе, несут соответствующие институты Сообщества, покрываются из бюджета Европейских сообществ.
Совет может, кроме того:
- или единогласно решить, что текущие расходы на осуществление этих положений, покрываются из бюджета Европейских сообществ; в этом случае применяется бюджетная процедура, изложенная в Договоре об учреждении Европейского сообщества;
- или определить, что такие расходы покрываются государствами-членами в соответствии с принципом пропорциональности, если в этом возникает необходимость.
Раздел VI
Положения о сотрудничестве в области
правосудия и внутренних дел
Статья К
Сотрудничество в областях правосудия и внутренних дел регулируется следующими положениями.
Статья К.1
Для достижения целей Союза, особенно свободного передвижения лиц, и без ущерба для полномочий Европейского сообщества, государства-члены рассматривают следующие области деятельности как вопросы, представляющие общий интерес:
(1) политика предоставления убежища;
(2) правила, регулирующие пересечение лицами внешних границ государств-членов, и осуществление соответствующего контроля;
(3) иммиграционная политика и политика в отношении граждан третьих стран:
(а) условия вкезда и передвижения граждан третьих стран по территории государств-членов;
(b) условия проживания граждан третьих стран на территории государств-членов, включая воссоединение семей и получение работы по найму;
(с) борьба с несанкционированной иммиграцией, проживанием и работой граждан третьих стран на территории государств-членов;
(4) борьба с употреблением наркотиков в той мере, в какой это не подпадает под параграфы (7) и (9);
(5) борьба с злоупотреблениями в международном масштабе в той мере, в какой это не подпадает под параграфы (7) и (9);
(6) правовое сотрудничество в гражданских делах;
(7) сотрудничество в области уголовного права;
(8) таможенное сотрудничество;
(9) сотрудничество полиций в целях предотвращения и борьбы с терроризмом, незаконными операциями с наркотиками и с другими формами тяжких международных преступлений, включая, если это необходимо, определенные аспекты таможенного сотрудничества, в связи с организацией в масштабах Союза системы обмена информацией в рамках Европейского полицейского ведомства (Европол).
Статья К.2
1. Вопросы, упомянутые в статье К.1, будут решаться в соответствии с Европейской конвенцией по защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 г. и Конвенцией о статусе беженцев от 28 июля 1951 г., имея в виду защиту государствами-членами лиц, преследуемых по политическим мотивам.
2. Данный Раздел не должен отрицательно влиять на выполнение возложенных на государства-члены обязанностей по поддержанию законности, порядка и внутренней безопасности.
Статья К.3
1. В сферах, указанных в статье К.1, государства-члены информируют друг друга и консультируются с Советом с целью согласования своих действий. Для этого они устанавливают сотрудничество между соответствующими департаментами их администраций.
2. Совет может:
- по инициативе любого государства-члена или Комиссии, в областях, упомянутых в статье К.1 (1)-(6);
- по инициативе любого государства-члена, в областях, упомянутых в статье К.1 (7)-(9):
(а) занимать совместную позицию и осуществлять сотрудничество, направленное на достижение целей Союза, используя соответствующие формы и методы;
(b) предпринимать совместные действия, поскольку цели Союза могут быть достигнуты лучше совместными действиями, чем государствами-членами, действующими индивидуально, учитывая масштаб и результаты предполагаемых действий; Совет может постановить, что решения о совместных действиях принимаются квалифицированным большинством;
(с) без ущерба для положений статьи 220 Договора об учреждении Европейского сообщества готовить соглашения, которые он будет рекомендовать государствам-членам для принятия в соответствии с их соответствующими конституционными процедурами.
Если в соглашениях не предусмотрено иное, то меры, которые будут осуществляться государствами-членами, одобряются в Совете большинством в 2/3 голосов Высоких Договаривающихся Сторон.
В таких соглашениях может быть обусловлено, что Суд наделяется компетенцией толковать положения и выносить определения по любым спорам, касающимся их применения, в соответствии с теми мерами, которые могут быть в них сформулированы.
Статья К.4
1. Создается Координационный комитет, состоящий из старших должностных лиц. В дополнение к своей координирующей роли, Комитет:
- дает заключения для Совета, либо по просьбе последнего, либо по своей собственной инициативе;
- содействует, без ущерба для положений статьи 151 Договора о учреждении Европейского сообщества, подготовке дискуссий в Совете относительно сфер, упомянутых в статье К.1, и в соответствии с условиями, изложенными в статье 100d Договора об учреждении Европейского сообщества, и сфер, упомянутых в статье 100с настоящего Договора.
2. Комиссия принимает самое активное участие в работе в тех сферах деятельности, которые упомянуты в данном Разделе.
3. Совет действует на основе единогласия, за исключением вопросов процедуры и в случаях, когда статья К.3 явно предусматривает другие правила голосования.
В случаях, когда Совет принимает решения квалифицированным большинством, голоса его членов взвешиваются, как это изложено в статье 148 (2) Договора об учреждении Европейского сообщества, и для принятия актов Совета требуется, не менее 54 голосов, поданных по крайней мере восемью членами.
Статья К.5
В международных организациях и на международных конференциях, в которых принимают участие государства-члены, они должны защищать общие позиции, принятые в соответствии с положениями данного Раздела.
Статья К.6
Председательствующее государство-член и Комиссия регулярно информируют Европейский парламент о дискуссиях в сферах, охватываемых данным Разделом.
Председательствующее государство-член консультируется с Европейским парламентом по принципиальным аспектам деятельности в сферах, упомянутых в данном Разделе, и принимают меры к тому, чтобы взгляды Европейского парламента принимались во внимание.
Европейский парламент может обратиться в Совет с вопросом или давать ему рекомендации. Каждый год он проводит обсуждение, касающееся результатов деятельности в сферах, упомянутых в данном разделе.
Статья К.7
Положения данного Раздела не препятствуют установлению или развитию тесного сотрудничества между двумя или более государствами-членами, при условии, что такое сотрудничество не будет противоречить или препятствовать тому, что предусмотрено в данном Разделе.
Статья К.8
1. Положения статьей 137, 138, 139-142, 146, 147, 150-153, 157-163 и 217 Договора об учреждении Европейского сообщества применяются по отношению к сферам деятельности, указанным в данном Разделе.
2. Административные расходы, которые, согласно положениям данного Раздела, несут институты Сообщества в связи с осуществлением деятельности в сферах, указанных в данном Разделе, покрываются из бюджета Европейских сообществ.
Кроме того, Совет может:
- или единогласно решить, что текущие расходы на осуществление этих положений покрываются из бюджета Европейских сообществ; в этом случае применяется бюджетная процедура, изложенная в Договоре об учреждении Европейского сообщества;
- или определить, что такие расходы покрываются государствами-членами на основе принципа пропорциональности, если это окажется необходимым.
Статья К.9
Совет, по инициативе Комиссии или государств-членов, может единогласно решить вопрос о применении статьи 101с Договора об учреждении Европейского сообщества к действиям в сферах, упомянутых в статье К.1 (1)-(6), и в то же самое время определить соответствующие условия голосования, относящиеся к ней. Он может рекомендовать государствам-членам одобрить такое решение согласно их соответствующим конституционным процедурам.
Раздел VII
Заключительные положения
Статья L
Положения Договора об учреждении Европейского сообщества, Договора об учреждении Европейского объединения угля и стали и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, касающиеся полномочий Суда Европейских сообществ и исполнения этих полномочий, применяются только к следующим положениям настоящего Договора:
(а) положения, вносящие изменения в Договор об учреждении Европейского экономического сообщества с целью учреждения Европейского сообщества, Договор об учреждении Европейского объединения угля и стали и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии; (b) третий подпараграф статьи К.3 (2) (с); (с) статьи L-S.
Статья М
При условии соблюдения положений, вносящих изменения в Договор об учреждении Европейского экономического сообщества с целью, учреждения Европейского сообщества, Договор об учреждении Европейского объединения угля и стали и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, и соблюдения данных заключительных положений, ничто в настоящем Договоре не должно затрагивать Договоры, учреждающие Европейские сообщества или последующие Договоры и акты, вносящие в них изменения и дополнения.
Статья N
1. Правительство любого государства-члена или Комиссия могут представить Совету предложения об изменении Договоров, на которых основан Союз.
Если Совет, после консультаций с Европейским парламентом и, если это уместно, Комиссия дают заключение о необходимости созыва конференции представителей правительств государств-членов, то такая конференция созывается председателем Совета с целью определения, при общем согласии, поправок, которые должны быть сделаны к этим Договорам.
Поправки вступают в силу после ратификации всеми государствами-членами в соответствии с их конституционными процедурами.
2. Конференция представителей правительств государств-членов должна быть созвана в 1996 г., с тем чтобы рассмотреть положения настоящего Договора, которые подлежат пересмотру в соответствии с целями, сформулированными в статьях А и В.
Статья О
Любое Европейское государство может обратиться с просьбой о принятии в члены Союза. Оно направляет свое заявление в Совет, который принимает единогласное решение, после консультаций с Комиссией и после получения согласия Европейского парламента, принимающего решения абсолютным большинством своих членов.
Условия присоединения к Договорам, на которых основан Союз, и все необходимое урегулирование в этой связи, являются предметом соглашения между государствами-членами и государством-заявителем. Это соглашение подлежит ратификации всеми государствами-участниками в соответствии с их конституционными процедурами.
Статья Р
1. Статьи 2-7 и 10-12 Договора об учреждении единого Совета и единой Комиссии Европейских сообществ, подписанного в Брюсселе 8 апреля 1968 г., настоящим аннулируются.
2. Статья 2, статья 3 (2) и Раздел III Единого европейского акта, подписанного в Люксембурге 17 февраля 1986 г., настоящим аннулируются.
Статья Q
Настоящий Договор заключен на неограниченный срок.
Статья R
1. Настоящий Договор должен быть ратифицирован Высокими Договаривающимися Сторонами в соответствии с их конституционными процедурами. Ратификационные грамоты сдаются на хранение правительству Итальянской Республики.
2. Настоящий Договор должен войти в силу 1 января 1993 г., при условии, что все ратификационные грамоты сданы, или, если это не выполнено, в первый день месяца, наступающего после сдачи на хранение ратификационной грамоты последнего подписавшего его государства.
Статья S
Настоящий Договор, составленный в единственном оригинале на датском, голландском, английском, французском, немецком, греческом, ирландском, итальянском, португальском и испанском языках, при полной аутентичности текстов на каждом из этих языков, должен быть сдан на хранение в архивы правительства Итальянской Республики, которое передаст заверенную копию каждому из правительств других подписавших государств.
В подтверждение чего нижеподписавшиеся Полномочные Представители подписали настоящий Договор. Совершено в Маастрихте седьмого февраля одна тысяча девятьсот девяносто второго года.
Эйскенс М. Коллинз Г. Мейштадт Ф. Ахерн Б. Эллеман-Енсен У. Де Микелис Д. Фог Рассмуссен А. Карли Г. Геншер Г.-Д. Поос Ж.Ф. Вайгель Т. Жюнкер Ж.-К. Самарас А. Ван ден Брук X. Христодулу Э. Кок В. Фернандес Ордоньес Ф. Пинейро Ж.де Д. Сольчага Каталан К. Брага де Маседо Ж. Дюма Р. Херд Д. Береговуа П. Мод Ф.
Протокол
об Уставе Европейской системы центральных банков и Европейского
центрального банка
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Желая принять Устав Европейской системы центральных банков и Устав Европейского центрального банка, упомянутых в статье 4а Договора о Европейском сообществе,
Договорились о нижеследующих положениях, служащих приложением к Договору о Европейском сообществе:
Глава I
Учреждение ЕСЦБ
Статья 1
Европейская система центральных банков
1.1. Европейская система центральных банков (ЕСЦБ) и Европейский центральный банк (ЕЦБ) учреждаются в соответствии со статьей 4а настоящего Договора; они осуществляют свои задачи и свою деятельность в соответствии с положениями настоящего Договора и данного Устава.
1.2. В соответствии со статьей 106 (1) настоящего Договора, ЕСЦБ состоит из ЕЦБ и центральных банков государств-членов ("национальных центральных банков"). В качестве центрального банка Люксембурга выступает Валютный институт Люксембурга.
Глава II
Цели и задачи ЕСЦБ
Статья 2
Цели
В соответствии со статьей 105 (1) настоящего Договора, основной целью ЕСЦБ является поддержание стабильности цен. Без ущерба для целей стабильности цен, он оказывает поддержку общей экономической политике Сообщества, с тем чтобы содействовать достижению целей Сообщества, как они изложены в статье 2 настоящего Договора. ЕСЦБ функционирует в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией, способствуя эффективному распределению ресурсов и соблюдая принципы, изложенные в статье 3а настоящего Договора.
Статья 3
Задачи
3.1. В соответствии со статьей 105 (2) настоящего Договора, основные задачи ЕСЦБ заключаются в том, чтобы:
- определять и проводить в жизнь валютную политику Сообщества;
- проводить международные валютные операции в соответствии со статьей 109 настоящего Договора;
- хранить и управлять официальными резервами иностранной валюты государств-членов;
- содействовать плавному функционированию системы платежей.
3.2. В соответствии со статьей 105 (3) настоящего Договора третья задача статьи 3.1 не должна наносить ущерба сохранению и регулированию государствами-членами действующих балансов валютного обмена.
3.3. В соответствии со статьей 105 (5) настоящего Договора, ЕСЦБ способствует плавному осуществлению политики, проводимой компетентными органами в отношении разумного надзора за кредитными учреждениями и стабильностью финансовой системы.
Статья 4
Консультативные функции
В соответствии со статьей 105 (4) настоящего Договора:
(а) ЕЦБ консультирует:
- по любому предлагаемому акту Сообщества, входящему в сферу его компетенции;
- национальные органы власти относительно любого проекта правового акта входящего в сферу его компетенции, но в рамках и при условиях, установленных Советом в соответствии с процедурой, изложенной в статье 42;
(b) ЕЦБ может представлять заключения по вопросам, входящим в сферу его компетенции, соответствующим институтам или организациям Сообщества или национальным властям.
Статья 5
Сбор статистической информации
5.1. Для реализации задач ЕСЦБ, ЕЦБ, которому помогают национальные центральные банки, осуществляет сбор необходимой статистической информации либо у компетентных национальных органов либо непосредственно у участников экономической деятельности. С этой целью он сотрудничает с институтами и органами Сообщества и с компетентными органами государств-членов или третьих стран и с международными организациями.
5.2. Национальные центральные банки осуществляют, насколько это возможно, задачи, изложенные в статье 5.1.
5.3. ЕЦБ содействует, где это необходимо, гармонизации правил и практики в организации сбора, обработки и распространения статистических данных в областях, входящих в сферу его компетенции.
5.4. Совет, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 42, определяет круг физических и юридических лиц с учетом требований, предъявляемых к сбору информации, соблюдению ее конфиденциальности, а также соответствующих положений, обеспечивающих ее предоставление в обязательном порядке.
Статья 6
Международное сотрудничество
6.1. В области международного сотрудничества, исходя из стоящих, перед ЕСЦБ задач, ЕЦБ решает вопросы представительства ЕСЦБ.
6.2. ЕЦБ и, с его одобрения, национальные центральные банки, могут участвовать в международных валютных организациях.
6.3. Статьи 6.1 и 6.2 применяются без ущерба для условий статьи 109 (4) настоящего Договора.
Глава III
Организация ЕСЦБ
Статья 7
Независимость
В соответствии со статьей 107 настоящего Договора, при исполнении своих полномочий, задач и обязанностей, определенных настоящим Договором и данным Уставом, ни ЕЦБ, ни национальные центральные банки, ни любой полномочный член их руководящих органов не могут испрашивать или получать указаний от институтов или органов Сообщества, от какого-либо правительства государства-члена или от какого-либо другого органа. Институты и органы Сообщества и правительства государств-членов берут на себя обязательство уважать этот принцип и не искать возможности повлиять на членов руководящих органов ЕЦБ или национальных центральных банков в выполнении их задач.
Статья 8
Основной принцип
Функционирование ЕСЦБ обеспечивается органами ЕЦБ, наделенными правом принимать решения.
Статья 9
Европейский центральный банк
9.1. ЕЦБ, который, в соответствии со статьей 106 (2) настоящего Договора, является юридическим лицом, пользуется в каждом государстве-члене наиболее широкой право- и дееспоспособностью, предоставляемой юридическим лицам по национальным законам; он может, в частности, приобретать или отчуждать движимую и недвижимую собственность и быть стороной в суде.
9.2. ЕЦБ обеспечивает осуществление задач, возлагаемых на ЕСЦБ в соответствии со статьей 105 (2), (3) и (5) настоящего Договора или самостоятельно, согласно данному Уставу, или через национальные центральные банки, согласно статьям 12.1 и 14.
9.3. В соответствии со статьей 106 (3) настоящего Договора, органами ЕЦБ, принимающими решения, являются Совет управляющих и Дирекция.
Статья 10
Совет управляющих
10.1. В соответствии со статьей 109а (1) настоящего Договора, Совет управляющих состоит из членов Дирекции ЕЦБ и Управляющих национальными центральными банками.
10.2. По условиям статьи 10.3, только члены Совета управляющих, присутствующие лично, имеют право голоса. В отступление от этой нормы, во Внутреннем регламенте, упомянутом в статье 12.3, может быть предусмотрена возможность для членов Совета управляющих голосовать посредством проведения телеконференции. Внутренний регламент предусматривает также для каждого члена Совета управляющих, лишенного в течение длительного времени возможности принимать участие в голосовании, право назначать себе замену, в качестве члена Совета управляющих.
Согласно статьям 10.3 и 11.3, каждый из членов Совета управляющих имеет право одного голоса. За исключением случаев, когда в данном Уставе предусматриваются другие условия, Совет управляющих принимает решения простым большинством. При равенстве голосов Председатель имеет решающий голос.
Для проведения голосования в Совете управляющих кворум устанавливается в 2/3 членов. При отсутствии кворума Председатель может собрать чрезвычайное заседание, на котором решения могут быть приняты и без кворума.
10.3. Для любых решений, которые надлежит принять согласно статьям 28, 29, 30, 32, 33 и 51, голоса в Совете управляющих взвешиваются в соответствии с долями национальных центральных банков в уставном капитале ЕЦБ. Веса голосов членов Дирекции равны нулю. Решение, требующее квалифицированного большинства, считается принятым, если поданные за него голоса составляют по крайней мере 2/3 уставного капитала ЕЦБ, и представляют по крайней мере половину акционеров. Если Управляющий не в состоянии присутствовать он может назвать себе замену для подачи своего взвешенного голоса.
10.4. Заседания носят конфиденциальный характер. Совет управляющих может принять решения о предании гласности результатов своих обсуждений.
10.5. Совет управляющих собирается по крайней мере 10 раз в году.
Статья 11
Дирекция
11.1. В соответствии со статьей 109а (2) (а) настоящего Договора, в состав Дирекции входят Председатель, Заместитель Председателя и четыре других члена.
Члены Дирекции выполняют свои обязанности в течение всего рабочего времени. Ни один из членов не может занимать любые другие должности, оплачиваемые или нет, если только ему не предоставлена, в виде исключения, такая привилегия Советом управляющих.
11.2. В соответствии со статьей 109а (2) (b) настоящего Договора, Председатель, Заместитель Председателя и другие Члены Дирекции назначаются из числа лиц, обладающих признанной репутацией и профессиональным опытом в финансовых и банковском делах, с общего согласия правительств государств-членов на уровне Глав Государств или Правительств, по рекомендации Совета, после консультаций с Европейским парламентом и Советом управляющих.
Срок их полномочий составляет восемь лет и не подлежит продлению.
Только граждане государств-членов могут быть членами Дирекции.
11.3. Сроки и условия найма членов Дирекции, в частности, их оклады, пенсии и другие социальные гарантии являются предметом контрактов с ЕЦБ и устанавливаются Советом управляющих по предложению Комитета, состоящего из трех членов, назначенных Советом. Члены Дирекции не обладают правом голоса по вопросам, упомянутым в данном параграфе.
11.4. Если член Дирекции не соответствует более своей должности, или если он виновен в серьезном проступке, Суд, по заявлению Совета управляющих или Дирекции, может принудительно освободить его от должности.
11.5. Каждый член Дирекции, присутствующий лично, имеет право голосовать и наделяется, с этой целью, одним голосом. Если не предусмотрено иное, Дирекция принимает решения простым большинством поданных голосов. В случае равенства голосов, Председатель имеет решающий голос. Процедура голосования определяется Внутренним регламентом, упомянутым в статье 12.3.
11.6. Дирекция несет ответственность за текущие дела ЕЦБ.
11.7. Любая вакансия в Дирекции заполняется назначением нового члена, в соответствии со статьей 11.2.
Статья 12
Ответственность органов, принимающих решения
12.1. Совет управляющих определяет основные ориентиры и принимает решения, обеспечивающие выполнение задач, поставленных перед ЕСЦБ настоящим Договором и данным Уставом. Совет управляющих определяет валютную политику Сообщества, включая, соответственно, решения, относящиеся к промежуточным валютным задачам, ключевым процентным ставкам и резервным запасам в ЕСЦБ, и основные ориентиры для их осуществления.
Дирекция осуществляет валютную политику в соответствии с основными ориентирами и решениями, принятыми Советом управляющих. Действуя таким образом, Дирекция дает необходимые указания национальным центральным банкам. В дополнение к этому, Дирекция может иметь определенные полномочия, делегированные ей по решению Совета управляющих.
В размерах, которые будут сочтены возможными и подходящими и без ущерба для положений данной статьи, ЕЦБ обращается за помощью к национальным центральным банкам, с тем чтобы выполнять операции, являющиеся частью задач ЕСЦБ.
12.2. Дирекция подготавливает заседания Совета управляющих.
12.3. Совет управляющих принимает Внутренний регламент, определяющий структуру ЕЦБ и его руководящих органов.
12.4. Совет управляющих выполняет консультативные функции, указанные в статье 4.
12.5. Совет управляющих должен принимать решения, указанные в статье 6.
Статья 13
Председатель
13.1. Председатель или, в его отсутствие. Заместитель Председателя, ведет заседания Совета управляющих и Дирекции ЕЦБ.
13.2. Без ущерба для положений статьи 39, Председатель или заменяющее его лицо представляют ЕЦБ в отношениях с третьими лицами.
Статья 14
Национальные центральные банки
14.1. В соответствии со статьей 108 настоящего Договора, каждое государство-член, самое позднее к дате учреждения ЕСЦБ, приводит национальное законодательство в соответствие с настоящим Договором и данным Уставом, включая Устав национального центрального банка.
14.2. Уставы национальных центральных банков должны, в частности, предусматривать, чтобы срок полномочий Управляющего национальным центральным банком был не менее пяти лет.
Управляющий может быть освобожден от своих полномочий только в том случае, если он не соответствует более своей должности или если он виновен в совершении серьезного проступка. В этом случае решение может быть передано в Суд заинтересованным Управляющим или Советом управляющих на основании нарушения настоящего Договора или любой нормы, имеющей отношение к его применению. Рассмотрение таких вопросов должно быть начато в течение двух месяцев с даты опубликования решения, или с момента уведомления о нем истца, или, в отсутствие такового, с даты, когда оно доведено до сведения последнего, в зависимости от обстоятельств.
14.3. Национальные центральные банки являются неоткемлемой частью ЕСЦБ и действуют в соответствии с основными ориентирами и указаниями ЕЦБ. Совет управляющих принимает необходимые меры, чтобы обеспечить соблюдение ориентиров и указаний ЕЦБ, и требует представления ему любой необходимой информации.
14.4. Национальные центральные банки могут выполнять свои функции, иначе, чем определено данным Уставом, если Совет управляющих большинством в 2/3 поданных голосов подтвердит, что эти функции не расходятся с целями и задачами ЕСЦБ. Такие функции выполняются под ответственность национальных центральных банков и не рассматриваются как часть функций ЕСЦБ.
Статья 15
Представление отчетности
15.1. ЕЦБ составляет и публикует доклады о деятельности ЕСЦБ по крайней мере ежеквартально.
15.2. Сводный финансовый отчет ЕСЦБ публикуется каждую неделю.
15.3. В соответствии со статьей 109b (3) настоящего Договора, ЕЦБ направляет свой ежегодный доклад о деятельности ЕСЦБ и о валютной политике, как в предшествующем, так и в текущем году, Европейскому парламенту, Совету и Комиссии, а также Европейскому совету.
15.4. Доклады и отчеты, упомянутые в данной статье, поступают в распоряжение заинтересованных сторон бесплатно.
Статья 16
Банкноты
В соответствии со статьей 105а (1) настоящего Договора, Совет управляющих наделен исключительным правом санкционировать выпуск банкнот в пределах Сообщества. ЕЦБ и национальные центральные банки могут выпускать такие банкноты. Банкноты, выпущенные ЕЦБ и национальными банками, являются единственными банкнотами такого рода, имеющими статус законного платежного средства в пределах Сообщества.
ЕЦБ должен уважать, насколько это возможно, существующую практику выпуска и оформления банкнот.
Глава IV
Валютные функции и операции ЕСЦБ
Статья 17
Счета в ЕЦБ и национальных центральных банках
Для проведения своих операций ЕЦБ и национальные центральные банки могут открывать счета кредитным учреждениям, государственным структурам и другим участникам рыночных отношений, принимать активы, включая ценные бумаги, проходящие параллельно по бухгалтерским записям.
Статья 18
Открытый рынок и кредитные операции
18.1. Для достижения целей ЕСЦБ и выполнения ее задач, ЕЦБ и национальные центральные банки могут:
- проводить операции на рынках капиталов путем прямой покупки и продажи (с немедленной оплатой или на срок) или по соглашению о перекупке, путем предоставления и получения займов и легко реализуемых ценных бумаг, в валюте Сообщества и в иной валюте, равно как и в драгоценных металлах;
- проводить кредитные операции с кредитными институтами и другими участниками рынка, с предоставлением кредита, имеющего адекватное обеспечение.
18.2. ЕЦБ устанавливает общие принципы функционирования открытого рынка и осуществления кредитных операций, им самим или национальными центральными банками, включая объявление условий, на которых они готовы к участию в таких операциях.
Статья 19
Минимальные резервы
19.1. С соблюдением условий статьи 2, ЕЦБ может требовать от кредитных институтов, учрежденных в государствах-членах, держать минимальные резервы на счетах ЕЦБ и национальных центральных банков, в соответствии с целями валютной политики. Правила, относящиеся к расчету и определению требуемых минимальных резервов, могут быть установлены Советом управляющих. В случаях нарушений, ЕЦБ наделен правом взимать штрафные проценты и применять другие санкции с аналогичным воздействием.
19.2. Для применения данной статьи Совет, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 42, определяет базу для минимальных резервов, максимально допустимые коэффициенты между величиной этих резервов и их базой, равно как и соответствующие санкции в случае их несоблюдения.
Статья 20
Прочие инструменты валютного контроля
Совет управляющих может принять решение большинством в 2/3 поданных голосов об использовании наиболее подходящих методов валютного контроля в соответствии со статьей 2.
Совет, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 42, определяет сферу приложения таких методов, если их использование налагает обязательства на третьи лица.
Статья 21
Операции с государственными структурами
21.1. В соответствии со статьей 104 настоящего Договора, запрещаются овердрафты или любой другой тип разрешенных кредитов с ЕЦБ или национальными центральными банками в пользу учреждений и органов Сообщества, центральных правительств, региональных, местных и других органов государственной власти, регулируемых публичным правом или государственных предприятий государств-членов, равно как и прямая покупка у них долговых обязательств, осуществляемая ЕЦБ или национальными центральными банками.
21.2. ЕЦБ и национальные центральные банки могут действовать в качестве фискальных агентов по отношению к структурам, упомянутым в статье 21.1.
21.3. Положения данной статьи не применяются к государственным кредитным учреждениям, которым, в контексте создания резервов центральными банками, предоставляется такой же режим обслуживания национальными центральными банками и ЕЦБ, как и частным кредитным учреждениям.
Статья 22
Системы клиринга и платежей
ЕЦБ и национальные центральные банки могут предоставлять кредиты, а ЕЦБ может осуществлять регулирование, с тем чтобы обеспечить эффективность и устойчивость системы клиринга и платежей в пределах Сообщества и с третьими странами.
Статья 23
Внешние операции
ЕЦБ и национальные центральные банки могут:
- устанавливать отношения с центральными банками и финансовыми институтами в третьих странах и, если это уместно, с международными организациями;
- приобретать и продавать на условиях немедленной оплаты и на срок все типы активов в иностранной валюте и в драгоценных металлах; термин "активы в иностранной валюте" включает ценные бумаги и все другие активы в валюте любой страны или в расчетных единицах и выраженные в любой форме;
- хранить и управлять активами, упомянутыми в данной статье;
- проводить все типы банковских операций в отношениях с третьими странами и международными организациями, включая предоставление и получение займов.
Статья 24
Другие операции
В дополнение к операциям, вытекающим из их задач, ЕЦБ и национальные центральные банки мотуг участвовать в операциях, осуществляемых в административных целях и предназначенных ддя своего персонала.
Глава V
Разумный контроль
Статья 25
Разумный контроль
25.1. ЕЦБ может давать рекомендации и консультации Совету, Комиссии и компетентным властям государств-членов относительно сфер действия и осуществления законодательства Сообщества, касающегося разумного контроля над деятельностью кредитных учреждений и стабильностью финансовой системы.
25.2. В соответствии с любым решением Совета в контексте статьи 105 (6) настоящего Договора, ЕЦБ может выполнять особые задачи, касающиеся политики, относящейся к разумному контролю над кредитными учреждениями и другими финансовыми учреждениями, за исключением страховых предприятий.
Глава VI
Финансовые положения ЕСЦБ
Статья 26
Финансовая отчетность
26.1. Финансовый год ЕЦБ и национальных центральных банков начинается в первый день января и оканчивается в последний день декабря.
26.2. Ежегодная отчетность ЕСЦБ составляется Дирекцией в соответствии с принципами, устанавливаемыми Советом управляющих. Отчетность утверждается Советом управляющих и после этого публикуется.
26.3. Для аналитических и оперативных целей, Дирекция составляет сводный балансовый отчет ЕСЦБ, охватывающий те активы и обязательства национальных центральных банков, которые подпадают под действие ЕСЦБ.
26.4. Для применения данной статьи. Совет управляющих устанавливает необходимые правила стандартизации отчетности и предоставления данных об операциях, осуществляемых национальными центральными банками.
Статья 27
Проведение ревизии
27.1. Отчетность ЕЦБ и национальных центральных банков подвергается проверке независимыми внешними аудиторами, рекомендованными Советом управляющих и утвержденными Советом. Аудиторы наделяются компетенцией проверять все книги и счета ЕЦБ и национальных центральных банков и всю информацию об их операциях.
27.2. Положения статьи 188с настоящего Договора применяются только к проверке оперативной эффективности управления ЕЦБ.
Статья 28
Капитал ЕЦБ
28.1. Капитал ЕЦБ, который начинает функционировать после его установления, должен составить 5 000 миллионов ЭКЮ. Капитал может быть увеличен на величину, которая будет определена решением Совета управляющих, принятым квалифицированным большинством согласно статье 10.3, в пределах и в соответствии с условиями, установленными Советом, как это предусмотрено процедурой, изложенной в статье 42.
28.2. Национальные центральные банки являются единственными подписчиками и держателями капитала ЕЦБ. Подписка на капитал осуществляется в соответствии с критерием распределения, изложенным в статье 29.
28.3. Согласно статье 10.3, Совет управляющих определяет квалифицированным большинством размеры и форму выплаты капитала.
28.4. Согласно статье 28.5 доли национальных центральных банков в уставном капитале ЕЦБ не могут быть переведены, заложены или арестованы.
28.5. Если критерий распределения, упомянутый в статье 29, меняется, национальные центральные банки переводят друг другу доли капитала в размерах, необходимых для того, чтобы привести распределение долей капитала в соответствие с применением критерия распределения. Совет управляющих определяет сроки и условия таких переводов.
Статья 29
Критерий подписки на капитал
29.1. После того, как в соответствии с процедурой, указанной в статье 109l (1) настоящего Договора, учреждаются ЕСЦБ и ЕЦБ, устанавливается критерий распределения для подписки на капитал ЕЦБ. В соответствии с этим критерием, для каждого национального центрального банка устанавливается своя доля, которая равна сумме:
- 50% доли соответствующего государства-члена в населении Сообщества в предпоследний год до учреждения ЕСЦБ;
- 50% доли соответствующего государства-члена в валовом внутреннем продукте, по рыночным ценам Сообщества, зафиксированном в последние пять лет, предшествующих предпоследнему году до учреждения ЕСЦБ.
Эти величины, исчисленные в процентах, округляются до ближайшего значения с точностью 0,05.
29.2. Статистические данные, подлежащие использованию для применения данной статьи, обеспечиваются Комиссией в соответствии с правилами, принятыми Советом согласно процедуре, предусмотренной в статье 42.
29.3. Доли, предписанные национальным центральным банкам, уточняются каждые пять лет после учреждения ЕСЦБ по аналогии с положениями, изложенными в статье 29.1. Скорректированный критерий распределения применяется на практике с первого дня следующего года.
29.4. Совет управляющих принимает все прочие меры, необходимые для применения данной статьи.
Статья 30
Перевод заграничных резервных активов в ЕЦБ
30.1. Без ущерба для статьи 28 ЕЦБ обеспечивается через национальные центральные банки заграничными резервными активами, которые не являются валютами государств-членов, ЭКЮ, резервными запасами Международного валютного фонда (МВФ) и специальными правами заимствования (СПЗ), в размере до 50 000 млрд. ЭКЮ в эквивалентном исчислении. Совет управляющих принимает решение относительно пропорций, заявленных ЕЦБ вслед за его учреждением, и величины сумм, заявленных в более поздние сроки. ЕЦБ имеет право хранить и управлять заграничными резервами, которые ему переведены, и использовать их в целях, сформулированных в данном Уставе.
30.2. Взносы каждого национального центрального банка устанавливаются пропорционально его доле в уставном капитале ЕЦБ.
30.3. Каждый национальный центральный банк кредитуется ЕЦБ по требованию, пропорциональному его взносу. Совет управляющих определяет нарицательную стоимость и выплаты по таким требованиям.
30.4. Дальнейшие требования по заграничным резервным активам сверх пределов, установленных в статье 30.1, могут быть удовлетворены ЕЦБ в соответствии со статьей 30.2, в пределах и согласно условиям, установленным Советом, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 42.
30.5. ЕЦБ может хранить и регулировать резервные запасы МВФ и СПЗ и объединять такие активы в общий фонд.
30.6. Совет управляющих принимает также иные меры, необходимые при реализаци положений данной статьи.
Статья 31
Заграничные резервные активы
в национальных центральных банках
31.1. Национальные центральные банки должны иметь разрешение на проведение операций с целью выполнения их обязательств перед международными организациями, в соответствии со статьей 23.
31.2. Все другие операции с заграничными резервными активами, остающимися в национальных центральных банках после переводов, упомянутых в статье 30, и операции государств-членов с их текущими валютными балансами сверх определенного лимита, установленного в рамках статьи 31.3, подлежат одобрению ЕЦБ, с тем чтобы обеспечить согласованность обменного курса и валютной политики Сообщества.
31.3. Совет управляющих разрабатывает основные ориентиры с целью облегчения таких операций.
Статья 32
Распределение валютных доходов
национальных центральных банков
32.1. Доходы, накопленные национальными центральными банками в ходе проведения ими валютной политики ЕЦБ (далее именуемые "валютными доходами"), распределяются в конце каждого финансового года, в соответствии с положениями данной статьи.
32.2. С учетом статьи 32.3 величина валютного дохода каждого национального центрального банка должна быть равна его годовому доходу, оставшемуся после того, как из его активов вычтены находящиеся в обращении банкноты и депозитные обязательства перед кредитными учреждениями. Эти активы должны быть зарезервированы национальными центральными банками, в соответствии с основными ориентирами, установленными Советом управляющих.
32.3. Если, после начала третьего этапа, структуры балансов национальных центральных банков, по оценке Совета управляющих, не позволяют применить статью 32.2, Совет управляющих может принять квалифицированным большинством решение, что, в отступление из статьи 32.2, валютный доход должен измеряться в соответствии с каким-либо альтернативным методом на период не более пяти лет.
32.4. Величина валютного дохода каждого национального центрального банка понижается на величину, эквивалентную проценту, уплаченному этим центральным банком по его депозитным обязательствам перед кредитными институтами в соответствии со статьей 19.
Совет управляющих может принять решение, что национальные центральные банки должны получить возмещение по расходам, понесенным ими в связи с выпуском банкнот, или, в исключительных обстоятельствах, из-за особых потерь, понесенных в результате валютной политики, проводимой ЕСЦБ. Возмещение должно быть сделано в форме, приемлемой, по мнению Совета управляющих; эти суммы могут быть компенсированы с учетом валютного дохода национального центрального банка.
32.5. Сумма валютного дохода национальных центральных банков распределяется национальными центральными банками пропорционально оплаченной ими доле в капитале ЕЦБ, с учетом любого решения, принятого Советом управляющих в соответствии со статьей 33.2.
32.6. Безналичные расчеты и урегулирование балансов, возникающих после распределения валютного дохода, осуществляются ЕЦБ в соответствии с основными ориентирами, установленными Советом управляющих.
32.7. Совет управляющих принимает все другие необходимые меры для применения данной статьи.
Статья 33
Распределение чистой прибыли и убытков ЕЦБ
33.1. Чистая прибыль ЕЦБ распределяется следующим образом:
(а) сумма, определяемая Советом управляющих и не превышающая 20% чистой прибыли, переводится в общий резервный фонд, с соблюдением предела, равного 100% капитала;
(b) оставшаяся чистая прибыль распределяется между акционерами ЕЦБ, пропорционально оплаченной ими доле капитала.
33.2. В случае убытков, понесенных ЕЦБ, недостача может быть восполнена из общего резервного фонда ЕЦБ и, если необходимо, по решению Совета управляющих, из валютной прибыли соответствующего финансового года, в пропорции и в пределах сумм, распределенных между национальными центральными банками в соответствии со статьей 32.5.
Глава VII
Общие положения
Статья 34
Правовые акты
34.1 В соответствии со статьей 108а настоящего Договора, ЕЦБ:
- принимает регламенты в той мере, в какой это необходимо для решения задач, определенных в статье 3.1, первый отступ, статьях 19.1, 22 или 25.2, а также в случаях, требующих принятия Советом актов, упомянутых в статье 42;
- принимать решения, необходимые для выполнения задач, поставленных перед ЕСЦБ в силу настоящего Договора и данного Устава;
- давать рекомендации и заключения.
34.2. Регламенты имеют общее применение. Они обязательны во всей своей полноте и являются актами прямого применения во всех государствах-членах.
Рекомендации и заключения не имеют обязательной силы.
Решение обязательно во всей своей полноте для тех, кому оно адресовано.
Статьи 190-192 настоящего Договора применяются к регламентам и решениям, принимаемым ЕЦБ.
ЕЦБ может постановить, чтобы его решения, рекомендациии и заключения были опубликованы.
34.3. В рамках и в соответствии с условиями, определенными Советом в соответствии с процедурой, изложенной в статье 42, ЕЦБ наделен правом налагать единовременные штрафы или периодические штрафные неустойки на предприятия за невыполнение обязательств, вытекающих из его регламентов и решений.
Статья 35
Судебный контроль и смежные вопросы
35.1. Действия или упущения ЕЦБ открыты для рассмотрения и толкования Судом в случаях и в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Договоре. ЕЦБ может возбуждать иски в случаях и в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Договоре.
35.2. Споры между ЕЦБ, с одной стороны, и его кредиторами, дебеторами или любыми другими лицами, с другой, рассматриваются компетентными национальными судами, за исключением случаев, подпадающих под компетенцию Суда ЕС.
35.3. На ЕЦБ распространяется действие статьи 215 настоящего Договора, касающаяся режима ответственности. Национальные центральные банки несут ответственность в соответствии с их национальными законами.
35.4. Суд компетентен выносить решение соответственно любой арбитражной оговорке, содержащейся в контракте, заключенном ЕЦБ или от его имени, независимо от того, регулируется ли этот контракт публичным или частным правом.
35.5. Решение ЕЦБ предъявить иск в Суде принимается Советом управляющих.
35.6. Суд компетентен рассматривать споры, касающиеся выполнения национальными центральными банками обязательств, вытекающих из данного Устава. Если ЕЦБ считает, что национальные центральные банки не выполнили обязательств по данному Уставу, он должен дать обоснованное заключение по этому вопросу после предоставления заинтересованному национальному центральному банку возможности изложить свои замечания. Если заинтересованный национальный центральный банк не выполнит рекомендаций заключения в срок, установленный ЕЦБ, последний может передать дело в Суд.
Статья 36
Персонал
36.1. Совет управляющих, по предложению Дирекции, устанавливает правила найма персонала ЕЦБ.
36.2. Суд компетентен в любом споре между ЕЦБ и его служащими, в пределах и с соблюдением условий, изложенных в правилах найма.
Статья 37
Местонахождение штаб-квартиры ЕСЦБ
До конца 1992 г., решение относительно места расположения ЕЦБ должно приниматься с общего согласия правительств государств-членов на уровне Глав Государств или Правительств.
Статья 38
Профессиональная тайна
38.1. Члены руководящих органов и персонал ЕЦБ и национальных центральных банков обязаны, даже после истечения срока их должностных обязанностей, не раскрывать сведений такого рода, которые подпадают под обязательство сохранять профессиональную тайну.
38.2. Лица, имеющие доступ к данным, которые в соответствии с законодательством Сообщества относятся к секретным, подлежат действию этого законодательства.
Статья 39
Право подписания документов
Документы, подписанные Председателем ЕЦБ, или двумя членами Дирекции, или двумя сотрудниками персонала ЕЦБ, которые должным образом уполномочены Председателем подписываться от имени ЕЦБ, налагают на ЕЦБ обязательства перед третьими сторонами.
Статья 40
Привилегии и иммунитеты
ЕЦБ пользуется на территории государств-членов такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения их задач, в соответствии с условиями, изложенными в Протоколе о привилегиях и иммунитете Европейских Сообществ, приложенном к Договору, учреждающему Единый Совет и Единую Комиссию Европейских сообществ.
Глава VIII
Поправки к Уставу и дополнительное законодательство
Статья 41
Упрощенная процедура принятия поправок
41.1. В соответствии со статьей 106 (5) настоящего Договора статьи 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6, 33.1 (а) и 36 данного Устава могут быть изменены Советом квалифицированным большинством, по рекомендации ЕЦБ и после консультаций с Комиссией, или единогласно, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ. В любом случае требуется согласие Европейского парламента.
41.2. Рекомендация ЕЦБ, сделанная в соответствии с данной статьей, требует единогласного решения Совета управляющих.
Статья 42
Дополнительное законодательство
В соответствии со статьей 106 (6) настоящего Договора немедленно после принятия решения о дате начала третьего этапа, Совет, или по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и ЕЦБ, или по рекомендации ЕЦБ и после консультаций с Европейским парламентом и Комиссией, принимает квалифицированным большинством положения, упомянутые в статьях 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 и 34.3 данного Устава.
Глава IX
Переходные и другие положения,
касающиеся ЕСЦБ
Статья 43
Общие положения
43.1 Изкятие, упомянутое в статье 109k (1) настоящего Договора, имеет следствием, что нижеследующие статьи данного Устава не наделяют правами или не налагают обязательства на соответствующие государства-члены: 3, 6, 9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26.2, 27, 30, 32, 33, 34, 50, 52.
43.2. Центральные банки государств-членов с изкятием, как оговорено в статье 109k (1) настоящего Договора, сохраняют свои полномочия в области валютной политики в соответствии с национальным законодательством.
43.3. В соответствии со статьей 109k (4) настоящего Договора, термин "государства-члены" следует читать как "государства-члены без изкятий" в следующих статьях данного Устава: 3, 11.2, 19, 34.2 и 50.
43.4. "Национальные центральные банки" следует читать как "центральные банки государств-членов без изкятий" в следующих статьях данного Устава: 9.2, 10.1, 10.3, 12.1, 16, 17, 18, 22, 23, 27, 30, 31, 32, 33.2 и 52.
43.5. "Акционеры" следует читать как "центральные банки государств-членов без изкятий" в статьях 10.3 и 33.1.
43.6. "Подписной капитал ЕЦБ" следует читать как "капитал ЕЦБ, подписанный центральными банками государств-членов без изкятий" в статьях 10.3 и 30.2.
Статья 44
Переходные задачи ЕЦБ
ЕЦБ берет на себя решение тех задач ЕВИ, которые, из-за отступлений одного или нескольких государств-членов, все еще должны решаться на третьем этапе.
ЕЦБ консультирует в вопросах подготовки к отмене изкятий, оговоренных в статье 109k настоящего Договора.
Статья 45
Генеральный совет ЕЦБ
45.1. Без ущерба для условий статьи 106 (3), Генеральный совет создается в качестве третьего органа ЕЦБ с правом принятия решений.
45.2. Членами Генерального совета ЕЦБ являются Председатель и Заместитель Председателя ЕЦБ и Управляющие национальными центральными банками. Другие члены Дирекции могут принимать участие в заседаниях Генерального совета без права голоса.
45.3. Обязанности Генерального совета перечислены полностью в статье 47 данного Устава.
Статья 46
Внутренний регламент Генерального совета
46.1. Председатель или, в его отсутствие, Заместитель Председателя ЕЦБ председательствует в Генеральном совете ЕЦБ.
46.2. Председатель Совета и один из членов Комиссии могут участвовать в заседаниях Генерального совета без права голоса.
46.3. Председатель готовит заседания Генерального совета.
46.4. В отступление от статьи 12.3, Генеральный совет принимает свой Внутренний регламент.
46.5. Функции Секретариата Генерального совета выполняются соответствующими службами ЕЦБ.
Статья 47
Компетенция Генерального совета
47.1. Генеральный совет должен:
- выполнять задачи, перечисленные в статье 44;
- вносить свой вклад в консультационную работу, упомянутую в статьях 4 и 25.1.
47.2. Генеральный совет содействует:
- сбору статистической информации, согласно статье 5;
- деятельностью, связанной с отчетностью ЕЦБ, согласно статье 15;
- установлению необходимых правил применения статьи 26, согласно статье 26.4;
- принятию всех необходимых мер для применения статьи 29, согласно статье 29.4;
- определению условий найма персонала ЕЦБ, согласно статье 36.
47.3. Генеральный совет содействует принятию необходимых подготовительных мер для установления постоянных фиксированных обменных курсов валют государств-членов "с изкятиями" по отношению к валютам, или единой валюте, государств-членов "без изкятий", как это предусмотрено в статье 109l (5) настоящего Договора.
47.4. Генеральный совет получает информацию от Председателя ЕЦБ о решениях Совета управляющих.
Статья 48
Переходные положения, касающиеся капитала ЕЦБ
В соответствии со статьей 29.1, каждый национальный центральный банк имеет свою долю согласно критерию распределения в подписном капитале ЕЦБ. В отступление от статьи 28.3, центральные банки государств-членов с изкятиями не оплачивают свою долю подписного капитала ЕЦБ до тех пор, пока Генеральный совет не примет решения большинством, представляющим по крайней мере 2/3 подписного капитала ЕЦБ и по крайней мере половину акционеров, о необходимости уплаты минимального процента для оплаты операционных расходов ЕЦБ.
Статья 49
Отсроченная оплата капитала, резервов и фондов ЕЦБ
49.1. Центральный банк государства-члена, чье изкятие было аннулировано, выплачивает свою долю подписного капитала ЕЦБ в тех же самых размерах, что и центральные банки других государств-членов без изкятий, и переводит в ЕЦБ заграничные резервные активы в соответствии со статьей 30.1. Сумма, подлежащая переводу, определяется путем умножения суммы заграничных резервных активов, выраженной в ЭКЮ по текущему обменному курсу, которые уже были переведены в ЕЦБ, в соответствии со статьей 30.1, на отношение между числом акций, на которое подписался соответствующий национальный центральный банк, и числом акций, уже оплаченных другими национальными центральными банками.
49.2. В дополнение к выплатам, которые должны быть сделаны согласно статье 49.1, соответствующий центральный банк должен сделать взнос в резервы ЕЦБ, в фонды, эквивалентные резервам, на сумму, еще оставшуюся в счет погашения ассигнований в резервы и фонды, соответствующую остатку на счете прибылей и убытков по состоянию на 31 декабря года, предшествующего аннулированию изкятия. Сумма, подлежащая взносу, устанавливается путем умножения величины резервов, как она определена выше и как она зафиксирована в утвержденном балансе ЕЦБ, на отношение между числом акций, подписанных соответствующим центральным банком, и числом акций, уже оплаченных другими центральными банками.
Статья 50
Назначение первых членов Дирекции
После принятия решения о создании Дирекции ЕЦБ Председатель, Заместитель Председателя и другие члены Дирекции назначаются с общего согласия правительств государств-членов на уровне Глав Государств или Правительств, по рекомендации Совета и после консультаций с Европейским парламентом и Советом ЕВИ. Председатель Дирекции назначается сроком на восемь лет. В отступление от статьи 11.2, Заместитель Председателя назначается сроком на четыре года, а другие члены Дирекции - на сроки от пяти до восьми лет. Ни один из сроков не подлежит продлению. Число членов Дирекции может быть меньше, чем предусмотрено в статье 11.1, но ни при каких обстоятельствах не должно быть менее четырех.
Статья 51
Отступления от статьи 32
51.1. Если, после начала третьего этапа, Совет управляющих приходит к выводу, что применение статьи 32 влечет за собой значительные изменения в положении национальных центральных банков в том, что касается величины их относительного дохода, подлежащего распределению в соответствии со статьей 32, снижается на единую процентную ставку, которая не может превышать 60% в первом финансовом году третьего этапа и должна уменьшаться по крайней мере на 12% в каждом последующем финансовом году.
51.2. Статья 51.1 будет применяться в течение срока, не превышающего пяти финансовых лет с начала третьего этапа.
Статья 52
Обмен банкнот в валютах Сообщества
После установления неизменных фиксированных обменных курсов, Совет управляющих принимает необходимые меры, чтобы банкноты, выраженные в валюте с неизменными фиксированными обменными курсами, обменивались национальными центральными банками по их номинальной стоимости.
Статья 53
Применимость переходных положений
Пока и поскольку существуют государства-члены "с изкятиями", статьи 43-48 остаются в силе.
Протокол
об Уставе Европейского валютного института
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Желая принять Устав Европейского валютного института,
Договорились о следующих положениях, которые прилагаются к Договору, учреждающему Европейское сообщество:
Статья 1
Учреждение института и название
1.1. Европейский валютный институт (ЕВИ) учреждается в соответствии со статьей 109f настоящего Договора; он выполняет свои функции и осуществляет свою деятельность в соответствии с положениями настоящего Договора и данного Устава.
1.2. Членами ЕВИ являются центральные банки государств-членов ("национальные центральные банки"). В вопросах, касающихся целей данного Устава, Валютный институт Люксембурга рассматривается как центральный банк Люксембурга.
1.3. В соответствии со статьей 109f настоящего Договора, как Комитет Управляющих, так и Европейский фонд валютного сотрудничества (ЕФВС) упраздняются. Все активы и обязанности ЕФВС автоматически переходят к ЕВИ.
Статья 2
Цели
ЕВИ вносит свой вклад в осуществление условий, необходимых для перехода к третьему этапу экономического и валютного союза, в особенности путем:
- укрепления координации валютной политики с целью обеспечения стабильности цен;
- разработки предварительных мероприятий, требуемых для учреждения института ЕСЦБ, и для проведения единой валютной политики и создания единой валюты на третьем этапе;
- наблюдения за развитием ЭКЮ.
Статья 3
Основные принципы
3.1. ЕВИ выполняет задачи и обязанности, возложенные на него настоящим Договором и данным Уставом, не нанося ущерба ответственности компетентных органов власти за проведение валютной политики в соответствующих государствах-членах.
3.2. ЕВИ действует в соответствии с целями и принципами, сформулированными в статье 2 Устава ЕСЦБ.
Статья 4
Главные задачи
4.1. В соответствии со статьей 109f (2) настоящего Договора, ЕВИ надлежит:
- укреплять сотрудничество между национальными центральными банками;
- укреплять координацию валютной политики государств-членов с целью обеспечения стабильности цен;
- вести контроль за функционированием Европейской валютной системы (ЕВС);
- проводить консультации по проблемам, подпадающим под компетенцию национальных центральных банков и влияющим на устойчивость финансовых институтов и рынков;
- взять на себя задачи ЕФВС; в частности, он должен выполнять функции, указанные в статьях 6.1, 6.2 и 6.3;
- способствовать использованию ЭКЮ и наблюдать за его развитием, включая гибкое функционирование клиринговой системы ЭКЮ.
Кроме того, ЕВИ должен:
- вести регулярные консультации относительно курса валютной политики и использования средств валютной политики;
- как правило, консультироваться с национальными компетентными валютными органами перед принятием решений о курсе валютной политики в общих рамках предварительных координаций.
4.2. Не позже 31 декабря 1996 г. ЕВИ должен определить нормативные, организационные и материально-технические структуры, необходимые ЕСЦБ для выполнения задач третьего этапа, в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией. Предложения по этим структурам должны быть представлены Советом ЕВИ в ЕЦБ для принятия решения к дате его учреждения.
В соответствии со статьей 109f (3) настоящего Договора, ЕВИ должен в особенности:
- подготовить средства и процедуры, необходимые для осуществления единой валютной политики на третьем этапе;
- способствовать гармонизации, где это необходимо, норм и практики управления сбором, составлением и распространением статистических данных в сферах своей компетенции;
- подготовить правила операций, которые должны предпринимать национальные центральные банки в рамках ЕСЦБ;
- содействовать эффективному функционированию системы трансграничных платежей;
- вести надзор за технической подготовкой банкнот ЭКЮ.
Статья 5
Консультативные функции
5.1. В соответствии со статьей 109f (4) настоящего Договора, Совет ЕВИ может давать заключения и рекомендации по общей ориентации валютной политики и политики обменных курсов, равно как и о соответствующих мерах, вводимых в каждом государстве-члене. ЕВИ может представлять заключения и рекомендации правительствам и Совету относительно политики, которая могла бы оказывать влияние на внутреннюю и внешнюю валютную ситуацию в Сообществе и, в частности, на функционирование ЕВС.
5.2. Совет ЕВИ может, кроме того, давать рекомендации валютным органам государств-членов, касающиеся их валютной политики.
5.3. В соответствии со статьей 109f (6) настоящего Договора, ЕВИ консультирует Совет, в пределах своей компетенции, относительно любого предлагаемого акта Сообщества. В рамках и в соответствии с условиями, установленными Советом квалифицированным большинством, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и ЕВИ, последний консультирует руководящие органы государств-членов по любому проекту законодательного положения, в области своей компетенции, в частности, относящемуся к статье 4.2.
5.4. В соответствии со статьей 109f (5) настоящего Договора, ЕВИ может принимать решения о публикации своих заключений и рекомендаций.
Статья 6
Операционные и технические функции
6.1. ЕВИ:
- обеспечивает многосторонность позиций, возникающих в результате интервенций национальных центральных банков с валютами Сообщества и многостороннее урегулирование внутри Сообщества;
- осуществляет руководство самыми краткосрочными финансовыми механизмами, предусмотренными Соглашением от 13 марта 1979 г. между центральными банками государств-членов Европейского экономического сообщества, учредившим механизм функционирования Европейской валютной системы (называемым далее "Соглашение ЕВС") и механизм краткосрочной валютной стабилизации, предусмотренный Соглашением между центральными банками государств-членов Европейского экономического сообщества от 9 февраля 1970 г., как дополнительного;
- выполняет функции, указанные в статье 11 Регламента Совета (ЕЭС) N 1969/88 от 24 июня 1988 г., учредившего единое средство среднесрочной финансовой поддержки платежных балансов государств-членов.
6.2. ЕВИ может принимать валютные резервы от национальных центральных банков и выпускать ЭКЮ взамен таких активов для реализации Соглашения ЕВС. Эти ЭКЮ могут быть использованы ЕВИ и национальными центральными банками в качестве средства регулирования и для операций между ними и ЕВИ. ЕВИ должен принимать необходимые административные меры для осуществления данного параграфа.
6.3. ЕВИ может предоставлять компетентным валютным органам третьих стран и международным валютным институтам статус "других держателей" ЭКЮ и фиксировать условия, на которых такие ЭКЮ могут быть приобретены, сохранены или использованы другими держателями.
6.4. ЕВИ наделен правом хранить и управлять резервами иностранной валюты, в качестве агента, действующего для и по просьбе национальных центральных банков. Прибыли и убытки, относящиеся к этим резервам, переходят на счет национального центрального банка, вносящего резервы. ЕВИ выполняет эту функцию на основе двусторонних контрактов, в соответствии с правилами, установленными в решении ЕВИ. Эти правила гарантируют, что операции с этими резервами не будут мешать валютной политике и политике обмена, проводимой компетентными органами государств-членов и должны быть согласованы с целями ЕВИ и правильным функционированием обменного механизма ЕВС.
Статья 7
Другие задачи
7.1. Один раз в год ЕВИ направляет доклад Совету о состоянии подготовки к третьему этапу. Эти доклады должны включать оценку процесса сближения в Сообществе и, в особенности, охватывать вопросы адаптации средств валютной политики и подготовки процедур, необходимых для осуществления единой валютной политики на третьем этапе, равно как и уставных требований, которые должны быть выполнены национальными центральными банками, чтобы стать неоткемлемой частью ЕСЦБ.
7.2. В соответствии с решениями Совета, относящимся к статье 109f (7) настоящего Договора, ЕВИ может выполнять другие задачи для подготовки третьего этапа.
Статья 8
Независимость
Члены Совета ЕВИ, которые являются представителями своих институтов, несут ответственность за свою деятельность. При осуществлении полномочий и выполнении задач и обязанностей, возложенных на них настоящим Договором и данным Уставом, Совет ЕВИ не может испрашивать или получать указания от институтов Сообщества или правительств и других органов государств-членов. Институты Сообщества, равно как и правительства государств-членов, обязуются уважать этот принцип и не изыскивать способы воздействия на Совет ЕВИ при выполнении им своих задач.
Статья 9
Администрация
9.1. В соответствии со статьей 109f (1), ЕВИ находится под руководством и управлением Совета ЕВИ.
9.2. Совет ЕВИ состоит из Председателя и Управляющих национальных центральных банков, один из которых является Заместителем Председателя. Если Управляющий не в состоянии присутствовать на заседании, он может назначить другого представителя из свего института.
9.3. Председатель назначается с общего согласия правительств государств-членов на уровне Глав государств или правительств, по рекомендации, в зависимости от обстоятельств, Комитета Управляющих или Совета ЕВИ, и после консультации с Европейским парламентом и Советом. Председатель избирается из числа лиц с признанной репутацией и профессиональным опытом в финансовых и банковских делах. На должность Председателя ЕВИ могут быть назначены только граждане государств-членов. Совет ЕВИ назначит Заместителя Председателя. Председатель и Заместитель Председателя назначаются на срок три года.
9.4. Председатель выполняет свои должностные обязанности в течение всего рабочего времени. Он не может занимать какие-либо другие должности, оплачиваемые или нет, если только Совет ЕВИ не наделил его исключительным правом в этом отношении.
9.5. Председатель обязан:
- вести подготовку заседаний Совета ЕВИ и председательствовать на них;
- не нарушая положений статьи 22, представлять точку зрения ЕВИ во вне;
- нести ответственность за повседневное руководство ЕВИ. В отсутствие Председателя его обязанности выполняются Заместителем Председателя.
9.6. Условия найма Председателя, в частности, его оклад, пенсия и другие социальные гарантии являются предметом контракта с ЕВИ и должны быть подтверждены Советом ЕВИ по предложению Комитета, состоящего из трех членов, назначенных Комитетом Управляющих или Советом ЕВИ, смотря по обстоятельствам, и трех членов, назначенных Советом. Председатель не имеет права голоса по вопросам, названным в данном параграфе.
9.7. В случае служебного несоответствия Председателя или совершения им тяжелого проступка Суд может, по заявлению Совета ЕВИ, вводить его в принудительном порядке.
9.8. Внутренний регламент ЕВИ одобряется Советом ЕВИ.
Статья 10
Заседания Совета ЕВИ и процедура голосования
10.1. Совет ЕВИ заседает по крайней мере 10 раз в году. Рассмотрения вопросов на заседаниях Совета ЕВИ являются конфиденциальными. Совет ЕВИ, на основе единогласного решения, может опубликовать результаты своих совещаний.
10.2. Каждый член Совета ЕВИ или заменяющее его лицо имеет один голос.
10.3. Если данным Уставом не предусмотрено иное, Совет ЕВИ действует на основе простого большинства его членов.
10.4. Решения, принимаемые в контексте статей 4.2, 5.4, 6,2 и 6.3, требуют единогласия членов Совета ЕВИ.
Принятие заключений и рекомендаций по статьям 5.1 и 5.2, решений по статьям 6.4, 16 и 23.6, директив по статье 15.3 требуют квалифицированного большинства в 2/3 голосов членов Совета ЕВИ.
Статья 11
Сотрудничество с другими институтами ЕС
и требования к отчетности
11.1. Председатель Совета и любой член Комиссии могут участвовать в заседаниях Совета ЕВИ без права участия в голосовании.
11.2. Председатель ЕВИ приглашается к участию в заседаниях Совета, когда последний обсуждает вопросы, относящиеся к целям и задачам ЕВИ.
11.3. С наступлением даты, устанавливаемой Внутренним регламентом, ЕВИ подготавливает годовой доклад о своей деятельности и о валютном и финансовом положении в Сообществе. Ежегодный доклад, вместе с ежегодной отчетностью ЕВИ, направляются в Европейский парламент, Совет и Комиссию, а также в Европейский Совет.
Председатель ЕВИ может быть заслушан, по просьбе Европейского парламента или по своей собственной инициативе, в компетентных комитетах Европейского парламента.
11.4. Доклады, опубликованные ЕВИ, поступают к заинтересованным сторонам без оплаты.
Статья 12
Валюта
Операции ЕВИ выражаются в ЭКЮ.
Статья 13
Местонахождение
Решение относительно местонахождения ЕВИ должно быть принято до конца 1992 г. на основе общего согласия правительств государств-членов, на уровне Глав Государств или Правительств.
Статья 14
Правоспособность
В соответствии со статьей 109f (1) настоящего Договора ЕВИ является юридическим лицом и пользуется в каждом из государств-членов наиболее широкой правоспособностью, соответствующей юридическим лицам согласно их национальному законодательству; он может, в частности, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и быть одной из сторон в суде.
Статья 15
Правовые акты
15.1. Выполняя свои задачи, и по условиям, установленным в данном Уставе, ЕВИ:
- дает заключения;
- дает рекомендации;
- устанавливает ориентиры и принимает решения, которые адресуются национальным центральным банкам.
15.2. Заключения и рекомендации ЕВИ не имеют обязательной силы.
15.3. Совет ЕВИ может устанавливать ориентиры, определяющие методы осуществления условий, необходимых для выполнения функций ЕСЦБ на третьем этапе. Ориентиры ЕВИ не имеют обязательной силы; они представляются для вынесения решения ЕЦБ.
15.4. Без ущерба для статьи 3.1, решения ЕВИ обязательны во всей полноте для тех, кому они адресованы. Статьи 190 и 191 настоящего Договора применяются к этим решениям.
Статья 16
Финансовые средства
16.1. ЕВИ наделяется собственными средствами. Размер средств ЕВИ определяется Советом ЕВИ с целью обеспечения дохода, необходимого для покрытия административных расходов, связанных с выполнением задач и функций ЕВИ.
16.2. Средства ЕВИ, определенные в соответствии со статьей 16.1, обеспечиваются из взносов национальных центральных банков, в соответствии с критерием, указанным в статье 29.1 Устава ЕСЦБ, и выплачиваются по учреждению ЕВИ. С этой целью Комиссия обеспечивает статистические данные, необходимые для определения критерия, в соответствии с правилами, принятыми Советом квалифицированным большинством, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, Комитетом Управляющих и Комитетом, упомянутом в статье 100с настоящего Договора.
16.3. Совет ЕВИ определяет форму, в которой должны быть выплачены взносы.
Статья 17
Годовая отчетность и ревизия
17.1. Финансовый год ЕВИ начинается в первый день января и заканчивается в последний день декабря.
17.2. Совет ЕВИ принимает ежегодный бюджет перед началом каждого финансового года.
17.3. Годовая отчетность составляется в соответствии с принципами, установленными Советом ЕВИ. Годовая отчетность утверждается Советом ЕВИ и затем публикуется.
17.4. Ежегодная отчетность проверяется независимыми аудиторами, утверженными Советом ЕВИ. Аудиторы должны обладать всеми полномочиями проверять все книги и счета ЕВИ и получать всю информацию о его операциях.
Положения статьи 188с настоящего Договора применяются при проверке эффективности оперативного управлением ЕВИ.
17.5. Любой излишек ЕВИ должен переводиться в следующем порядке:
(а) Совет ЕВИ определяет сумму, которая должна быть переведена в общий резервный фонд ЕВИ;
(b) оставшаяся часть излишка распределяется между национальными центральными банками в соответствии с критерием в статье 16.2.
Статья 18
Персонал
18.1. Совет ЕВИ определяет правила найма персонала ЕВИ. 18.2. Суд компетентен решать любые споры между ЕВИ и его служащими, в пределах и с соблюдением условий, изложенных в правилах найма.
Статья 19
Контроль со стороны суда и смежные вопросы
19.1. Действия и упущения ЕВИ подлежат проверке и толкованию Судом в случаях и согласно условиям, изложенным в настоящем Договоре. ЕВИ может предъявлять иски в случаях и в соответствии с условиями, установленными в настоящем Договоре.
19.2. Споры между ЕВИ, с одной стороны, и его кредиторами, дебеторами или любыми другими лицами, с другой, решаются компетентными национальными судами, за исключением случаев, относящихся к компетенции Суда ЕС.
19.3. Статья 215 настоящего Договора об ответственности действует и в отношении ЕВИ.
19.4. Суд компетентен выносить судебные решения, согласно любой арбитражной оговорке, содержащейся в контракте, заключенном ЕВИ или от его имени, независимо от того, регулируется ли этот контракт публичным или частным правом.
19.5. Решение ЕВИ предъявить иск в Суде принимается Советом ЕВИ.
Статья 20
Профессиональная тайна
20.1. Члены Совета ЕВИ и персонал ЕВИ обязаны даже после истечения срока их пребывания в должности не раскрывать сведений такого рода, которые подпадают под обязательство о нераскрытии профессиональной тайны.
20.2. Лица, имеющие доступ к данным, которые согласно праву Сообщества считаются секретными, подчиняются действию этого права.
Статья 21
Привилегии и иммунитеты
ЕВИ пользуется на территории государств-членов такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения их задач, в соответствии с условиями, изложенными в Протоколе о привилегиях и иммунитете Европейских сообществ, приложенном к Договору, учреждающему Единый Совет и Единую Комиссию Европейских сообществ.
Статья 22
Право подписания документов
Документы ЕВИ за подписью Председателя ЕВИ или двух членов его Дирекции, или за подписями двух сотрудников персонала ЕВИ, которые должным образом уполномочены Председателем подписываться от имени ЕВИ, налагают на ЕВИ обязательства перед третьими лицами.
Статья 23
Ликвидация ЕВИ
23.1. В соответствии со статьей 109l ЕВИ подлежит ликвидации по учреждении ЕЦБ. Все активы и обязательства ЕВИ после этого автоматически переходят к ЕЦБ. Последний должен ликвидировать ЕВИ, в соответствии с положениями данной статьи. Ликвидация должна быть закончена к началу третьего этапа.
23.2. Механизм выпуска ЭКЮ взамен золота и долларов США, как это предусмотрено в статье 17 Соглашения о ЕВС, должен начать функционировать с первого дня третьего этапа, в соответствии со статьей 20 упомянутого Соглашения.
23.3. Все претензии и ответственность, вытекающие из механизма краткосрочного финансирования и механизма краткосрочной валютной поддержки в соответствии с Соглашением, упомянутом в статье 6.1, должны быть решены к первому дню третьего этапа.
23.4. Все оставшиеся активы ЕВИ ликвидируются, и все оставшиеся обязательства ЕВИ погашаются.
23.5. Поступления от ликвидации, упомянутые в статье 23.4, распределяются между национальными центральными банками, в соответствии с критерием, установленным в статье 16.2.
23.6. Совет ЕВИ может принимать меры, необходимые для применения статей 23.4 и 23.5.
23.7. По учреждении ЕЦБ, Председатель ЕВИ складывает с себя полномочия.
Протокол
о процедуре, касающейся чрезмерного дефицита
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Желая определить детали процедуры, касающейся чрезмерного дефицита, упомянутой в статье 104с Договора, учреждающего Европейское сообщество,
Договорились о следующих положениях, которые прилагаются к Договору, учреждающему Европейское сообщество:
Статья 1
Контрольными величинами, упомянутыми в статье 104с (2) настоящего Договора, являются:
- 3% - для отношения планируемого или фактического дефицита к валовому внутреннему продукту в рыночных ценах;
- 60% - для отношения государственного долга к валовому внутреннему продукту в рыночных ценах.
Статья 2
В статье 104с настоящего Договора и в данном Протоколе:
- под правительством подразумевается общее управление, т.е. управление на национальном, региональном или местном уровнях, а также фонды социального обеспечения, за исключением коммерческих операций, как это определено Европейской системой интегрированной экономической отчетности;
- дефицит означает чистые заемные средства, как это определено Европейской системой интегрированной экономической отчетности;
- инвестиции означают накопление валового основного капитала, как это определено Европейской системой интегрированной экономической отчетности;
- долг означает номинальную стоимость общей валовой задолженности, остающейся на конец года и консолидированной между и внутри секторов общего управления, как это определено в первом отступе данной статьи.
Статья 3
Чтобы обеспечить действенность процедуры, касающейся чрезмерного дефицита, правительства государств-членов берут на себя ответственность за дефициты общего управления, как оно определено в первом отступе статьи 2. Государства-члены принимают меры к тому, чтобы национальные бюджетные процедуры обеспечивали выполнение ими своих финансовых обязательств, вытекающих из настоящего Договора. Государства-члены будут своевременно и регулярно сообщать Комиссии о своих планируемых и фактических дефицитах и уровнях своего долга.
Статья 4
Комиссии предоставляются статистические данные, подлежащие использованию в целях применения данного Протокола.
Протокол
о критериях сближения, указанных в статье 109j
Договора о европейском сообществе
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Желая определить детально критерии сближения, которыми должно руководствоваться Сообщество в принятии решений о переходе к третьему этапу экономического и валютного союза, в соответствии со статьей 109j (1) настоящего Договора,
Договорились о следующих положениях, которые прилагаются к Договору, учреждающему Европейское сообщество:
Статья 1
Критерий стабильности цен, упомянутый в первом отступе статьи 109j (1) настоящего Договора, означает, что государство-член имеет некоторый показатель цен, который характеризует долговременный средний тепм инфляции, наблюдаемый в течение года перед рассмотрением, и который не превышает более чем на 1,5% такой же показатель в, самое большее, трех государствах-членах, имеющих наибольшую стабильность цен. Инфляция измеряется с помощью индекса цен на потребительские товары на сопоставимой основе, с учетом различий в национальных определениях.
Статья 2
Критерий состояния государственного бюджета, упомянутый во втором отступе статьи 109j (1) настоящего Договора, означает, что на момент рассмотрения данное государств-член не является объектом решения Совета по статье 104с (6) настоящего Договора о наличии чрезмерного дефицита.
Статья 3
Критерий участия в механизме валютных курсов Европейской валютной системы, упомянутый в третьем отступе статьи 109j (1) настоящего Договора, означает, что государство-член по крайней мере в течение двух лет перед рассмотрением не прилагало особых усилий для поддержания своего валютного курса в нормальных пределах, обеспечиваемых механизмом валютных курсов Европейской валютной системы. В частности, государство-член не проводило по собственной инициативе и на двусторонней основе девальвацию центрального валютного курса по отношению к какому-либо другому государству-члену.
Статья 4
Критерий сближения процентных ставок, упомянутый в четвертом отступе статьи 109j (1) настоящего Договора, означает, что данное государство-член имело в течение года перед рассмотрением среднюю номинальную величину долгосрочной процентной ставки, не превышающую более чем на 2% такой же показатель для, самое большее, трех государств-членов, имеющих наибольшую стабильность цен. Процентные ставки измеряются на основе правительственных облигаций или сопоставимых ценных бумаг, с учетом различий в национальных определениях.
Статья 5
Статистические данные, подлежащие использованию в данном Протоколе, обеспечивает Комиссия.
Статья 6
Совет, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, ЕВИ или ЕЦБ, в зависимости от обстоятельств, и в Комитете, указанном в статье 109с, принимает единогласно соответствующие положения детализирующие критерии сближения, упомянутые в статье 109j настоящего Договора, которые должны далее заменить данный Протокол.
Протокол
о переходе к третьему этапу
экономического и валютного союза
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Заявляют о необратимом характере движения Сообщества к третьему этапу экономического и валютного союза благодаря подписанию новых положений Договора об экономическом и валютном союзе.
В этой связи все государства-члены, независимо от того, выполнили они условия для принятия единой валюты или нет, будут уважать стремление к плавному вхождению Сообщества в третий этап, и ни одно из государств-членов не будет препятствовать вхождению в третий этап.
Если к концу 1997 г. дата начала третьего этапа не будет установлена, заинтересованные государства-члены, институты Сообщества и другие причастные органы ускорят в течение 1998 г. все подготовительные работы, чтобы обеспечить возможность необратимого перехода Сообщества в третий этап с 1 января 1999 г. и функционирования ЕЦБ и ЕСЦБ в полном объеме, начиная с этой даты.
Данный Протокол прилагается к Договору, учреждающему Европейское сообщество.
Протокол
о некоторых положениях, относящихся к
Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Признавая, что Соединенное Королевство не должно быть связано обязательствами перехода к третьему этапу экономического и валютного союза без специального на то решения его правительства и парламента,
Принимая во внимание сложившуюся практику правительства Соединенного Королевства размещать свои заемные потребности путем продажи долговых обязательств частному сектору,
Договорились о следующих положениях, прилагаемых к Договору, учреждающему Европейское сообщество:
1. Соединенное Королевство должно уведомить Совет, намерено ли оно предпринимать шаги в направлении третьего этапа, до того как Совет даст свою оценку согласно статье 109j (2) настоящего Договора.
До тех пор, пока Соединенное Королевство не уведомит Совет о своем намерении продвигаться к третьему этапу, оно будет считаться свободным от обязательства предпринимать шаги в этом направлении.
Если не будет установлена дата начала третьего этапа по статье 109j (3) настоящего Договора, Соединенное Королевство может уведомить до 1 января 1998 г. о своем намерении продвигаться к третьему этапу.
2. Параграфы 3-9 вступят в силу, если Соединенное Королевство уведомит Совет, что оно не намерено продвигаться к третьему этапу.
3. Соединенное Королевство не входит в большинство государств-членов, удовлетворяющих необходимым условиям, указанным во втором отступе статьи 109j (2) и первом отступе статьи 109j (3) настоящего Договора.
4. Соединенное Королевство сохраняет свои полномочия в области валютной политики, в соответствии с национальным законодательством.
5. Статьи 3а (2), 104с (1), (9) и (11), 105 (1)-(5), 105а, 107, 108, 108а, 109, 109а (1) и (2)b, 109l (4) и (5) настоящего Договора не применяются к Соединенному Королевству. В этих положениях ссылки на Сообщество и на государства-члены не относятся к Соединенному Королевству, и ссылки на национальные центральные банки не относятся к Банку Англии.
6. Статьи 109е (4), 109h и 109| настоящего Договора продолжают применяться к Соединенному Королевству. Статьи 109с (4) и 109m применяются к Соединенному Королевству, как если бы оно считалось государством "с изкятием".
7. Право голоса Соединенного Королевства приостановливается в отношении актов Совета, упомянутых в статьях, перечисленных в параграфе 5. С этой целью взвешенные голоса Соединенного Королевства должны быть исключены из любых подсчетов квалифицированного большинства по статье 109k (5) настоящего Договора.
Кроме того, Соединенное Королевство лишено права участвовать в назначении Председателя, Заместителя Председателя и других членов Дирекции ЕЦБ согласно статьям 109а (2) (b) и 109l (1) настоящего Договора.
8. Статьи 3, 4, 6, 7, 9.2, 10.1, 10.3, 11.2, 12.1, 14, 16, 18-20, 22, 23, 26, 27, 30-34, 50 и 52 Протокола об Уставе Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка ("Устав") не применяются к Соединенному Королевству.
В этих статьях, ссылки на Сообщество или на государства-члены не относятся к Соединенному Королевству и ссылки на национальные центральные банки или на акционеров не относятся к Банку Англии.
Ссылки в статьях 10.3 и 30.2 Устава на "подписной капитал ЕЦБ" не включают подписку на капитал со стороны Банка Англии.
9. Статья 109l (3) настоящего Договора и статьи 44-48 Устава должны действовать, независимо от того, имеется или нет какое-либо государство-член "с изкятиями", с учетом следующих поправок:
(а) Ссылки в статье 44 на задачи ЕЦБ и ЕВИ включают те задачи, которые еще требуют выполнения на третьем этапе вследствие того или иного решения Соединенного Королевства не продвигаться к третьему этапу.
(b) В дополнение к задачам, упомянутым в статье 47, ЕЦБ должен давать рекомендации и оказывать содействие при подготовке любого решения Совета, касающегося Соединенного Королевства в соответствии с параграфами 10 (а) и 10 (с).
(с) Банк Англии платит по своей подписке на капитал ЕЦБ в качестве взноса на его текущие расходы на той же основе, как и национальные центральные банки государств-членов "с изкятиями".
10. Если Соединенное Королевство не начнет переходить к третьему этапу, оно сможет изменить свое уведомление в любое время после начала этого этапа. В этом случае:
(а) Соединенное Королевство имеет право на переход к третьему этапу только в том случае, если оно удовлетворяет всем необходимым условиям. Совет, действуя по просьбе Соединенного Королевства и согласно условиям и процедуре, изложенным в статье 109k (2) настоящего Договора, выносит решение о том, выполняются ли необходимые условия.
(b) Банк Англии оплачивает подписной капитал, переводит в ЕЦБ заграничные резервные активы и делает взносы в его резервы на той же основе, что и национальный центральный банк государства-члена, чье "изкятие" было отменено.
(с) Совет, действуя согласно условиям и процедуре, изложенным в статье 109l (5) настоящего Договора, принимает все необходимые решения, чтобы обеспечить Соединенному Королевству возможность перехода к третьему этапу.
Если Соединенное Королевство предпримет шаги в направлении третьего этапа в соответствии с положениями данного Протокола, то параграфы 3-9 перестанут действовать.
11. Независимо от статей 104 и 109е (3) настоящего Договора и статьи 21.1 Устава, правительство Соединенного Королевства может сохранять свои "пути и методы" во взаимоотношениях с Банком Англии, пока и поскольку, Соединенное Королевство не начнет переходить к третьему этапу.
Протокол
о некоторых положениях, относящихся к Дании
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Стремясь решить, в соответствии с общими целями Договора, учреждающего Европейское сообщество, определенные особые проблемы, существующие в настоящее время,
Принимая во внимание, что Конституция Дании содержит положения, которые могут предусматривать референдум в Дании, предшествующий ее участие в третьем этапе экономического и валютного союза,
Договорились о следующих положениях, прилагаемых к Договору, учреждающему Европейское сообщество:
1. Датское Правительство должно уведомить Совет о своей позиции, касающейся участия Дании в третьем этапе, до того как Совет даст свою оценку в соответствии со статьей 109j (2) настоящего Договора.
2. В случае уведомления о неучастии Дании в третьем этапе, она освобождается от обязательств. Вследствие такого освобождения все статьи и положения настоящего Договора и Устава ЕСЦБ, в которых говорится об "изкятии", будут применяться к Дании.
3. В этом случае Дания не будет входить в большинство государств-членов, удовлетворяющих необходимым условиям, указанным во втором отступе статьи 109j (2) и в первом отступе статьи 109j (3) настоящего Договора.
4. Что касается отмены освобождения от обязательств, то процедура, изложенная в статье 109k (2), может быть начата только по просьбе Дании.
5. В случае отмены статуса государства, освобожденного от обязательств, применение положений данного Протокола прекращается.
Протокол
о социальной политике
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Отмечая, что 11 государств-членов, а именно, Королевство Бельгии, Королевство Дании, Федеративная Республика Германия, Греческая Республика, Королевство Испании, Французская Республика, Ирландия, Итальянская Республика, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов и Португальская Республика, выражают стремление продолжать движение по пути, определенному в Социальной хартии 1989 г.; что они заключили между собой Соглашение с этой целью; что это Соглашение присоединено к данному Протоколу; что данный Протокол и упомянутое Соглашение не наносят ущерба положениям настоящего Договора, особенно тем из них, которые относятся к социальной политике и составляют неоткемлемую часть достижений Сообщества (acqu|s communauta|re):
1. Согласны наделить эти 11 государств-членов правами прибегать к содействию институтов и использовать процедуры и механизмы Договора с целью принятия и применения, поскольку это их касается, актов и решений, необходимых для осуществления вышеупомянутого Соглашения.
2. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии не принимает участия в обсуждении и принятии Советом предложений Комиссии, сделанных на основе данного Протокола и вышеупомянутого Соглашения.
В отступление от статьи 148 (2) Договора, акты Совета, принимаемые в соответствии с данным Протоколом и квалифицированным большинством, считаются принятыми, если за них подано по крайней мере 44 голоса. Единогласие членов Совета, за исключением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, обязательно для тех актов Совета, которые принимаются единогласно, и для тех, которые содержат поправки к предложениям Комиссии.
Акты, принятые Советом, и любые финансовые последствия, если это не административные расходы, предназначенные институтам, не применяются к Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии.
3. Данный Протокол прилагается к Договору, учреждающему Европейское сообщество.
Соглашение
о социальной политике, заключенное между государствами-членами
европейского сообщества, за исключением Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии
Нижеподписавшиеся 11 Высоких Договаривающихся Сторон, а именно, Королевство Бельгии, Королевство Дании, Федеративная Республика Германия, Греческая Республика, Королевство Испании, Французская Республика, Ирландия, Итальянская Республика, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов и Португальская Республика (в дальнейшем называемые "государства-члены") ,
Стремясь осуществить Социальную хартию 1989 г. на основе достижений Сообщества (acqu|s communauta|re)
Принимая во внимание Протокол о социальной политике,
Согласились о нижеследующем:
Статья 1
Сообщество и государства-члены ставят своими целями содействие занятости, улучшению условий жизни и труда, надлежащей социальной защите, диалогу между управлением и трудом, развитию человеческих ресурсов, имея в виду поддержание высокого уровня занятости и борьбу с исключением (из сферы труда). С этой целью Сообщество и государства-члены осуществляют меры, с учетом различных форм национальной практики, особенно в области договорных отношений, и необходимости поддерживать конкурентоспособность экономики Сообщества.
Статья 2
1. Для достижения целей статьи 1 Сообщество поддерживает и дополняет деятельность государств-членов в следующих областях:
- улучшение, в особенности, качества производственной среды для защиты здоровья и безопасности трудящихся;
- условия труда;
- информация и консультации для трудящихся;
- равенство между мужчинами и женщинами в отношении возможностей на рынке труда и обращения на работе;
- вовлечение людей, исключенных из сферы рынка труда, в экономическую деятельность, без ущерба для соблюдения статьи 127 Договора, учреждающего Европейское сообщество (в дальнейшем называемый "Договор").
2. С этой целью Совет может установить, посредством директивы, минимальные и постепенно осуществляемые требования к условиям и техническим правилам, применяемым в каждом из государств-членов. Такие директивы должны избегать введения административных, финансовых и правовых ограничений такими методами, которые могли бы сдерживать создание и развитие малых и средних предприятий.
Совет действует в соответствии с процедурой, изложенной в статье 189с Договора, после консультаций с Экономическим и социальным комитетом.
3. Однако Совет принимает решения единогласно, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, в следующих областях:
- социальное обеспечение и социальные гарантии для трудящихся;
- защита трудящихся в тех случаях, когда срок их трудового соглашения закончился;
- представительство и совместная защита интересов трудящихся и работодателей, включая соучастие в принятии решений, с учетом параграфа 6;
- условия найма граждан третьих стран, проживающих на законных основаниях на территории Сообщества;
- финансовая помощь для содействия занятости и созданию рабочих мест, без ущерба для положений, относящихся к Социальному фонду.
4. Государство-член может наделить представителей управления и труда, по их совместной просьбе, правом осуществления директив, принятых в соответствии с параграфами 2 и 3.
В этом случае, государство-член должно обеспечить, чтобы не позже чем к дате вступления в силу директивы в соответствии со статьей 189, представители управления и труда осуществили, по взаимному соглашению, необходимые меры. При этом заинтересованное государство-член обязано предпринять все необходимые меры, позволяющие ему в любое время быть в состоянии гарантировать результаты, которые предусматриваются данной директивой.
5. Положения, принятые в соответствии с данной статьей не препятствуют сохранению или введению любым государством-членом более строгих защитных мер, совместимых с Договором.
6. Положения данной статьи не применяются к заработной плате, праву на объединение, праву на забастовку или праву на объявление локаута.
Статья 3
1. Задача Комиссии состоит в содействии взаимным консультациям между управлением и трудом на уровне Сообщества и принятии любых уместных мер для того, чтобы облегчить их диалог путем сбалансированной поддержки сторон.
2. С этой целью, прежде чем представить предложения в области социальной политики, Комиссия консультируется с представителями управления и труда о возможном направлении действий Сообщества.
3. Если, после таких консультаций, Комиссия сочтет действия Сообщества приемлемыми, она обсуждает с представителями управления и труда содержание намеченного предложения. Представители управления и труда представляют Комиссии свои мнения или, если это уместно, рекомендации.
4. В связи с такими консультациями, представители управления и труда могут информировать Комиссию об их желании дать ход процессу, предусмотренному в статье 4. Продолжительность процедуры не должна превышать девяти месяцев, если только заинтересованные стороны и Комиссия не решат совместно, что ее следует продлить.
Статья 4
1. Если представители управления и труда выражают такое желание, то диалог между ними на уровне Сообщества может привести к договорным отношениям, включая соглашения.
2. Соглашения, заключенные на уровне Сообщества, осуществляются или в соответствии с процедурой и практикой, которые свойственны для управляющих, трудящихся и государств-членов, или, решением Совета, по совместной просьбе подписывающих сторон, по предложению Комиссии, если это касается вопросов, охватываемых статьей 2.
Совет действует квалифицированным большинством, за исключением случаев, когда рассматриваемое соглашение содержит одно или несколько положений, относящихся к одной из областей, упомянутых в статье 2 (3), и требующих принятия Советом единогласных решений.
Статья 5
Для достижения целей статьи 1 и без ущерба для других положений Договора, Комиссия поощряет сотрудничество между государствами-членами и способствует координации их действий во всех областях социальной политики, охватываемых данным Соглашением.
Статья 6
1. Каждое государство-член гарантирует применение принципа равной оплаты трудяющихся мужчин и женщин, за одинаковую работу.
2. Для целей данной статьи "оплата" означает обычную основную или минимальную зарплату или оклад и любую другую компенсацию, наличными или натурой, которую наемный работник получает, прямо или косвенно, от работодателя.
Равная оплата без дискриминации по признаку пола означает:
(а) что оплата за одинаковую сдельную работу рассчитвается по одинаковым ставкам;
(b) что повременная оплата должна быть одинаковой за одинаковую работу.
3. Данная статья не должна препятствовать поддержанию или принятию каким-либо государством-членом мер, предусматривающих особые преимущества, облегчающие профессиональную деятельность женщин или предотвращающие и компенсирующие неблагоприятные условия для их профессиональной карьеры.
Статья 7
Комиссия составляет ежегодный доклад о прогрессе в достижении целей статьи 1, включая демографическую ситуацию в Сообществе. Она направляет отчет в Европейский парламент, Совет и Экономический и социальный комитет.
Европейский парламент может привлекать Комиссию для составления докладов по особым проблемам, касающихся социального положения.
Декларации
1. Декларация по статье 2 (2)
11 Высоких Договаривающихся Сторон отмечают, что при обсуждении статьи 2 (2) Соглашения была достигнута договоренность о том, что, устанавливая минимальные требования по защите безопасности и здоровья трудящихся, Сообщество не намерено проводить не оправданную обстоятельствами дискриминацию по отношению к трудящимся на малых и средних предприятиях.
2. Декларация по статье 4 (2)
11 Высоких Договаривающихся Сторон заявляют, что первым из мероприятий, призванных способствовать осуществлению соглашений между представителями управления и труда на уровне Сообщества - упомянутых в статье 4 (2), - будет разработка, в рамках коллективных переговоров, в соответствии с нормами каждого государства-члена, содержания соглашений, и что это мероприятие не подразумевает ни обязательств государств-членов применять эти соглашения непосредственно или разработать правила их адаптации, ни каких-либо обязательств корректировать действующее национальное законодательство, чтобы содействовать их осуществлению.
Протокол об экономическом и социальном сплочении
Высокие Договаривающиеся Стороны, Помня, что Союз поставил своей целью содействие экономическому и социальному прогрессу, в том числе посредством укрепления экономического и социального сплочения,
Помня, что одной из задач, согласно статье 2 Договора, учреждающего Европейское сообщество, является содействие экономическому и социальному сплочению и солидарности между государствами-членами, и что укрепление экономического и социального сплочения включено в перечень сфер деятельности Сообщества, упомянутых в статье 3,
Помня, что положения Части Третьей, Раздела XIV об экономическом и социальном сплочении в целом создают правовую основу для консолидации и дальнейшего развития действий Сообщества в целях экономического и социального сплочения, включая создание нового фонда,
Помня, что положения Части Третьей, Раздела XII о трансевропейских сетях, и Раздела XVI об окружающей среде предусматривают создание Фонда сплочения до 31 декабря 1993 г.,
Заявляя о своей убежденности, что прогресс в движении к экономическому и валютному союзу будет содействовать экономическому росту во всех государствах-членах,
Отмечая, что в период между 1987 и 1993 гг. структурные фонды Сообщества фактически удвоились, имея в виду перечисления крупных сумм, особенно в отношении к валовому внутреннему продукту менее развитых государств-членов,
Отмечая, что Европейский инвестиционный банк предоставляет крупные и увеличивающиеся суммы в пользу бедных регионов,
Отмечая стремление к большей гибкости в мероприятиях по размещению ассигнований из структурных фондов,
Отмечая стремление к выравниванию степени участия Сообщества в программах и проектах в различных странах,
Отмечая пожелания в большей степени учитывать в системе собственных ресурсов Сообщества уровень благосостояния государств-членов,
Вновь подтверждают, что содействие экономическому и социальному сплочению является жизненно важным для развития и длительного успеха Сообщества, и подчеркивают важность включения экономического и социального сплочения в статьи 2 и 3 настоящего Договора,
Вновь подтверждают свою убежденность, что структурные фонды и впредь должны играть значительную роль в достижении целей Сообщества в области сплочения,
Вновь подтверждают свою убежденность, что Европейский инвестиционный банк и впредь должен выделять большую часть своих средств для содействия экономическому и социальному сплочению, и заявляют от своей готовности пересмотреть потребности Европейского инвестиционного банка в капитале, поскольку это необходимо для указанной цели,
Вновь подтверждают потребность во всесторонней оценке работы и эффективности структурных фондов в 1992 г., и потребность в пересмотре, по этому случаю, соответствующих размеров этих фондов в свете задач Сообщества в области экономического и социального сплочения,
Согласились, что Фонд сплочения, который намечено создать до 31 декабря 1993 г., будет обеспечивать финансовую поддержку Сообществом проектов, связанных с защитой окружающей среды и развитием трансевропейских сетей, в государствах-членах, в которых душевой валовой внутренний продукт составляет менее 90% от среднего по Сообществу и которые имеют программу, направленную на выполнение условий экономического сближения, указанных в статье 104с,
Заявляют о своем намерении расширить рамки гибкого распределения средств из структурных фондов для особых нужд, не охватываемых существующим регулированием структурных фондов,
Заявляют о своей готовности выравнивать степень участия Сообщества в контексте программ и проектов структурных фондов с целью избежать чрезмерного увеличения бюджетных расходов в менее процветающих государствах-членах,
Признают потребность в регулярном наблюдении за прогрессом, достигнутым в экономическом и социальном сплочении, и заявляют о своей готовности изучать все необходимые меры в этом отношении,
Заявляют о своем намерении в большей степени учитывать способность отдельных государств-членов к вложениям в систему собственных ресурсов (Сообщества) и изучать способы корректировки, в пользу менее преуспевающих государств-членов, негативных элементов действующей системы собственных ресурсов,
Согласились приложить данный Протокол к Договору, учреждающему Европейское сообщество.
Протокол
об Экономическом и социальном комитете
и Комитете регионов
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Согласились о следующем положении, которое прилагается к настоящему Договору, учреждающему Европейское сообщество:
Экономический и социальный комитет и Комитет регионов будут иметь общую организационную структуру.
Заключительный акт
1. Конференции Представителей Правительств государств-членов, созванные в Риме 15 декабря 1990 г. для принятия согласованных поправок, которые должны быть внесены в Договор, учреждающий Европейское экономическое сообщество, с перспективой достижения политического союза и с перспективой заключительных этапов экономического и валютного союза, и конференции, созванные в Брюсселе 3 февраля 1992 г. с целью внесения в Договоры, учреждающие соответственно Европейское объединение угля и стали и Европейское сообщество по атомной энергии, соответствующих поправок, вытекающих из поправок к Договору, учреждающему Европейское экономическое сообщество, приняли следующие тексты:
I.
Договор о европейском союзе
II.
Протоколы
1. Протокол о приобретении собственности в Дании
2. Протокол относительно статьи 119 Договора, учреждающего Европейское сообщество
3. Протокол об Уставе Европейской системы центральных банков и о Европейском центральном банке
4. Протокол об Уставе Европейского валютного института
5. Протокол о процедуре, касающейся чрезмерного дефицита
6. Протокол о критериях сближения, указанных в статье 109.j Договора, учреждающего Европейское сообщество
7. Протокол с поправками к Протоколу о привилегиях и иммунитетах Европейских сообществ
Протокол о Дании
9. Протокол о Португалии 10. Протокол о переходе к третьему этапу экономического и валютного союза
11. Протокол о некоторых положениях, относящихся к Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии
12. Протокол о некоторых положениях, относящихся к Дании
13. Протокол о Франции
14. Протокол о социальной политике, к которому прилагается Соглашение, заключенное между государствами-членами Европейского сообщества, за исключением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, с двумя прилагаемыми декларациями
15. Протокол об экономическом и социальном сплочении 16. Протокол об Экономическом и социальном комитете и Комитете регионов 17. Протокол, приложенный к Договору о Европейском союзе и Договорам, учреждающим Европейские сообщества
Конференции пришли к соглашению, что Протоколы, названные в пунктах 1-16, являются приложением к Договору, учреждающему Европейское сообщество, и что Протокол, названный в параграфе 17, является приложением к Договору о Европейском союзе и к Договорам, учреждающим Европейские сообщества.
2. При подписании этих текстов Конференции приняли декларации, перечисленные ниже и являющиеся приложением к данному Заключительному Акту:
III.
Декларации
1. Декларация о гражданской защите, энергии и туризме
2. Декларация о гражданстве государства-члена
3. Декларация о Части Третьей, Разделах III и VI Договора, учреждающего Европейское сообщество
4. Декларация о Части Третьей, Разделе VI Договора, учреждающего Европейское сообщество
5. Декларация о валютном сотрудничестве со странами, не входящими в Сообщество
6. Декларация о валютных отношениях с Республикой Сан-Марино, городом Ватикан и Княжеством Монако
7. Декларация о статье 73d Договора, учреждающего Европейское сообщество
8. Декларация о статье 109 Договора, учреждающего Европейское сообщество
9. Декларация о Части Третьей, Разделе XVI Договора, учреждающего Европейское сообщество
10. Декларация о статьях 109, 130r и 130у Договора, учреждающего Европейское сообщество
11. Декларация о Директиве от 24 ноября 1988 г. (Вредные выбросы)
12. Декларация о Европейском фонде развития
13. Декларация о роли национальных парламентов в Европейском союзе
14. Декларация о Конференции Парламентов
15. Декларация о числе членов Комиссии и Европейского парламента
16. Декларация об иерархии Актов Сообщества
17. Декларация о праве доступа к информации
18. Декларация об оценочной стоимости предложений Комиссии
19. Декларация о применении правовых актов Сообщества
20. Декларация о воздействии мероприятий Сообщества на окружающую среду
21. Декларация о Палате аудиторов
22. Декларация об Экономическом и социальном комитете
23. Декларация о сотрудничестве с благотворительными ассоциациями
24. Декларация о защите животных
25. Декларация о представительстве интересов заморских стран и территорий, названных в статье 227 (3), (5) (а) и (b) Договора, учреждающего Европейское сообщество
26. Декларация об удаленных территориях Сообщества
27. Декларация о голосовании по вопросам общей внешней политики и общей политики безопасности
28. Декларация о практических мероприятиях в области общей внешней политики и общей политики безопасности
29. Декларация об использовании языков в области общей внешней политики и общей политики безопасности
30. Декларация о Западноевропейском союзе
31. Декларация об убежище
32. Декларация о полицейском сотрудничестве
33. Декларация о спорах между ЕЦБ и ЕВИ и их служащими.
Совершено в Маастрихте в семнадцатый день февраля в год одна тысяча девятьсот девяносто второй.
Декларация
о гражданстве государства-члена
Конференция заявляет, что везде, где в Договоре, учреждающем Европейское сообщество, сделаны ссылки на граждан государств-членов, вопрос о том, имеет ли данное лицо гражданство какого-либо государства-члена, решается исключительно на основе национального законодательства соответствующего государства-члена. Государства-члены могут заявить, в порядке информации, кого следует рассматривать их гражданами, исходя из целей Сообщества, с помощью декларации, передаваемой на хранение в аппарат Председательствования (в Европейском совете), и могут при необходимости вносить поправки в любую такую декларацию.
Декларация
о валютном сотрудничестве со странами,
не входящими в Сообщество
Конференция подтверждает, что Сообщество стремится содействовать стабильным международным валютным отношениям. С этой целью Сообщество выражает готовность сотрудничать с другими европейскими странами и с теми неевропейскими странами, с которыми Сообщество имеет тесные экономические связи.
Декларация
о роли национальных парламентов в
Европейском союзе
Конференция считает важным способствовать большему вовлечению национальных парламентов в деятельность Европейского союза.
С этой целью следует развивать обмен информацией между национальными парламентами и Европейским парламентом. В этом контексте правительства государств-членов будут обеспечивать, ко всему прочему, своевременное получение национальными парламентами предложений Комиссии по законодательству в порядке информации и для возможного рассмотрения.
Подобным образом, Конференция считает важным, чтобы получили дальнейшее развитие контакты между национальными парламентами и Европейским парламентом, в частности, благодаря предоставлению друг другу благоприятных условий и благодаря регулярным встречам между депутатами Парламентов, заинтересованными в одних и тех же проблемах.
Декларация
о Конференции Парламентов
Конференция обращается к Европейскому парламенту и национальным парламентам с приглашением встречаться, по мере необходимости, в качестве Конференции Парламентов (или "выездных сессий").
Конференция Парламентов будет обсуждать главные характерные черты Европейского союза, не затрагивая полномочий Европейского парламента и прав национальных парламентов. Председатель Европейского совета и Председатель Комиссии будут докладывать на каждой сессии Конференции Парламентов о состоянии Союза.
Декларация
о праве доступа к информации
Конференция считает, что открытость процесса принятия решений укрепляет демократическую сущность институтов и общественное доверие к администрации. Конференция соответственно рекомендует, чтобы Комиссия представила Совету, не позже 1993 г., доклад о мерах по улучшению доступа общественности к информации, которой располагают институты.
Декларация
о применении правовых актов Сообщества
1. Конференция подчеркивает, что основным условием сплочения и единства в процессе Европейского строительства является полная и точная инкорпорация в национальное законодательство адресованных ему директив Сообщества в пределах установленных ими сроков.
Кроме того, сознавая, что способы, с помощью которых законодательные положения Сообщества могут быть применены наилучшим образом, определяются каждым государством-членом с учетом собственных институтов, правовой системы и других обстоятельств, однако в любом случае при соблюдении статьи 189 Договора, учреждающего Европейское сообщество, Конференция считает, что существенное условие правильного функционирования Сообщества заключается в том, чтобы меры, предпринимаемые различными государствами-членами, обеспечивали применение законодательства Сообщества с такими же эффективностью и строгостью, с какими применяются их национальные законы.
2. Конференция призывает Комиссию обеспечить, в порядке осуществления своих полномочий согласно статье 155 настоящего Договора, выполнение государствами-членами их обязательств. Она обращается к Комиссии с просьбой периодически публиковать полный отчет для государств-членов и Европейского парламента.
Декларация
о Западноевропейском союзе
Конференция принимает следующие декларации:
I. Декларация
Бельгии, Германии, Испании, Франции, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Португалии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, которые являются членами Западноевропейского союза и, кроме того, членами Европейского союза
О роли Западноевропейского союза и
его отношениях с Европейским союзом и
Атлантическим союзом
Введение
1. Государства-члены Западноевропейского союза (ЗЕС) пришли к соглашению о необходимости развивать подлинно Европейскую идентичность в области безопасности и обороны и повышать европейскую ответственность в вопросах обороны. Эта идентичность будет достигаться постепенно, проходя последовательные фазы. ЗЕС становится неоткемлемой частью процесса развития Европейского союза и будет увеличивать свой вклад в укреплении солидарности с Атлантическим союзом. Государства-члены ЗЕС согласны укреплять роль ЗЕС в долгосрочной перспективе общей оборонительной политики в рамках Европейского союза, которая могла бы в будущем привести к общей обороне, сопоставимой с таковой в Атлантическом союзе.
2. ЗЕС будет развиваться как оборонительный компонент Европейского союза и как средство укрепления европейской опоры в Атлантическом союзе. С этой целью он будет формулировать общую Европейскую оборонительную политику и конкретно осуществлять ее посредством дальнейшего развития своей собственной операционной роли.
Государства-члены ЗЕС принимают к сведению нижеследующую статью J.4 Договора о Европейском союзе, касающуюся общей внешней политики и общей политики безопасности, которая изложена следующим образом:
"1. Общая внешняя политика и общая политика безопасности включают вопросы, относящиеся к безопасности Союза, в том числе и формирования в конечном счете общей оборонной политики, которая могла бы быть преобразована со временем в общую оборону.
2. Союз обращается к Западноевропейскому союзу, который является неоткемлемой частью развития Союза, с целью разработки и осуществления решений и действий Союза, имеющих оборонное значение. Совет, по соглашению с институтами Западноевропейского союза, принимает необходимые практические меры.
3. Проблемы оборонного значения, относящиеся к данной статье, не подпадают под действие процедур, устанавливаемых статьей J.3.
4. Политика Союза, проводимая в соответствии с данной статьей, не должна наносить ущерба особому характеру политики безопасности и оборонной политики определенного государства-члена; она должна уважать обязательства определенных государств-членов по Североатлантическому договору и быть совместимой с общей политикой безопасности, установленной в его рамках.
5. Положения данной статьи не препятствуют развитию более тесного сотрудничества между двумя или более государствами-членами на двустороннем уровне, в рамках Западноевропейского союза и Атлантического союза, при условии, что такое сотрудничество не направлено против или не препятствует принципам, изложенным в данном Разделе.
6. Для содействия целям настоящего Договора, и имея в виду дату 1998 г. в контексте статьи XII Брюссельского договора, положения данной статьи могут быть пересмотрены, как это предусмотрено в статье N (2), на основе доклада, который должен быть представлен в 1996 г. Советом Европейскому совету. Доклад должен включать оценку достигнутого прогресса и накопленного опыта."
А - Отношения ЗЕС с Европейским союзом
3. Цель состоит в поэтапном строительстве ЗЕС, как оборонительного компонента Европейского союза. Для этой цели ЗЕС готов разрабатывать и осуществлять, по просьбе Европейского союза, решения и действия Союза, имеющие оборонное значение.
Для этой цели ЗЕС будет предпринимать следующие меры, способствующие развитию тесных рабочих взаимоотношений с Союзом:
- согласование дат и мест встречи и гармонизация методов работы;
- установление тесного сотрудничества между Советом и Генеральным секретариатом ЗЕС, с одной стороны, и Советом Союза и Генеральным секретариатом Совета, с другой;
- гармонизация последовательности и продолжительности соответствующих Председательств;
- разработка и применение соответствующих форм и методов, обеспечивающих Комиссию Европейских сообществ регулярной информацией и, если это уместно, консультациями о деятельности ЗЕС в соответствии с ролью Комиссии в общей внешней политике и политике безопасности, как это определено в Договоре о Европейском союзе;
- содействие тесному сотрудничеству между Парламентской ассамблеей ЗЕС и Европейским парламентом.
Совет ЗЕС, по соглашению с компетентными органами Европейского союза, будет предпринимать необходимые практические мероприятия.
В - Отношения ЗЕС с Атлантическим союзом
4. Цель состоит в развитии ЗЕС как средства усиления европейской поддержки Атлантического союза. Соответственно, ЗЕС готов к дальнейшему развитию тесных рабочих контактов с Атлантическим союзом и увеличению роли, ответственности и вклада государств-членов ЗЕС в НАТО. Это будет осуществляться на основе необходимой прозрачности и взаимодополнения между развивающейся Европейской идентичностью в области безопасности и обороны и Атлантическим союзом. ЗЕС будет действовать в соответствии с позициями, принятыми в Атлантическом союзе.
- Государства-члены ЗЕС будут активизировать координацию действий с Атлантическим Союзом по проблемам, представляющим важный общий интерес, с целью включения согласованных в ЗЕС позиций в процессе консультаций в Союзе, который остается важнейшим форумом для консультаций между его членами и местом соглашений по политическим вопросам, связанным с обязательствами союзников по безопасности и обороне в соответствии с Североатлантическим договором.
- В тех случаях, когда это необходимо, будут согласовываться даты, места встреч и методы работы.
- Устанавливается тесное сотрудничество между Генеральными секретариатами ЗЕС и НАТО.
С - Оперативная роль ЗЕС
5. Оперативная роль ЗЕС будет укрепляться путем рассмотрения и определения соответствующих миссий, структур и средств, охватывающих, в особенности:
- планирующее подразделение ЗЕС;
- тесное военное сотрудничество, дополняющее Союз, особенно, в сферах снабжения, транспорта, обучения и стратегического наблюдения;
- встречи начальников штабов обороны ЗЕС;
- военные подразделения, ответственные перед ЗЕС; Другие предложения будут рассмотрены в дальнейшем, включая:
- развитие сотрудничества в области вооружений с целью создания Европейского агентства по вооружениям;
- преобразование Института ЗЕС в Академию европейской безопасности и обороны;
Мероприятия, нацеленные на усиление оперативной роли ЗЕС, будут полностью совместимы с дислокацией войск, необходимой для обеспечения коллективной обороны всех союзников.
D - Другие мероприятия
6. Как следствие вышеозначенных мероприятий и в порядке содействия укреплению роли ЗЕС, Совет и Секретариат ЗЕС перемещаются в Брюссель.
7. Представительство в Совете ЗЕС должно быть таким, чтобы последний был в состоянии выполнять свои функции непрерывно, в соответствии со статьей VIII измененного Брюссельского договора. Государства-члены могут использовать формулу двойного представительства, которое требует разработки, с совмещением их представителей в Атлантическом союзе и в Европейском союзе.
8. ЗЕС отмечает, что, в соответствии с положениями статьи J.4 (6) Договора о Европейском союзе, касающейся общей внешней политики и политики безопасности, Союз примет решение о пересмотре положений данной статьи для содействия цели, которая должна быть определена в ней, в соответствии с принятой процедурой. ЗЕС пересмотрит действующие положения в 1996 г. Этот пересмотр будет произведен с учетом достигнутого прогресса и накопленного опыта и затронет отношения между ЗЕС и Атлантическим союзом.
II. Декларация
Бельгии, Германии, Испании, Франции, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Португалии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, которые являются членами Западноевропейского союза.
"Государства-члены ЗЕС приветствуют развитие Европейской идентичности в области безопасности и обороны. Принимая во внимание роль ЗЕС как оборонительного компонента Европейского союза и как средства укрепления европейской опоры в Атлантическом союзе, они полны решимости установить взаимоотношения между ЗЕС и другими европейскими государствами на новой основе во имя стабильности и безопасности в Европе. В духе сказанного выше, они предлагают следующее:
Государства, являющиеся членами Европейского союза, приглашаются присоединиться к ЗЕС на условиях, которые должны быть согласованы в соответствии со статьей XI измененного Брюссельского договора, или стать наблюдателями, если они этого пожелают. Одновременно, другие европейские государства, входящие в НАТО, приглашаются стать ассоциированными членами ЗЕС, используя для этого такой путь, который предоставит им возможность полного участия в деятельности ЗЕС.
Государства-члены ЗЕС исходят из предположения, что договоры и соглашения, соответствующие сделанным выше предложениям, будут заключены до 31 декабря 1992 г."
Декларация
о полицейском сотрудничестве
Конференция подтверждает согласие государств-членов с целями, лежащими в основе предложений делегации Германии на заседании Европейского совета в Люксембурге 28 и 29 июня 1991 г.
В настоящий момент, государства-члены согласились рассмотреть, в качестве приоритетного, проект, представленный им на основе рабочей программы и календарного графика, согласованных в докладе, составленном по просьбе Европейского совета в Люксембурге, и выражают пожелание предусмотреть принятие практических мер в сферах, предложенных делегацией Германии и относящихся к следующим функциям по обмену информацией и опытом:
- поддержка национальных расследований преступности и органов безопасности, особенно, координация расследований и операций по розыску;
- создание базы данных;
- основной анализ и оценка информации с целью рассмотрения ситуации и определения подходов к расследованию;
- сбор и анализ национальных программ предупреждения преступлений для рассылки их государствам-членам и составления общеевропейской стратегии предупреждения преступлений;
- меры, относящиеся к повышению квалификации, исследованиям, судебным вопросам и институтам, занимающимся регистрацией преступлений и преступников.
Государства-члены договорились рассмотреть на основе доклада, не позже 1994 г., вопрос о целесообразности расширения сферы такого сотрудничества.
"Европейский союз. Прошлое, настоящее, будущее. Единый европейский акт. Договор о европейском союзе" Москва, международная издательская группа "Право", 1994 г.